Page 2388 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ra, etkä sinä ole joutuva nii-
den miesten käsiin, joita sinä
pelkäät.
\Herra\, ja en anna sinua
niiden miesten käsiin, joita
sinä pelkäät;
ja en anna sinua heidän kä-
sijns joitas pelkät:
39:18 Sillä minä pelastan si-
nut, niin ettet kaadu miek-
kaan, vaan saat pitää henkesi
saaliinasi, koska sinä turvasit
minuun, sanoo Herra."
39:18 Sillä minä tahdon si-
nua totisesti siitä auttaa,
niin ettei sinun pidä miekalla
lankeeman, vaan pitämän
henkes niinkuin saaliin, et-
täs luotit minuun, sanoo
\Herra\.
sillä minä tahdon sinua sijtä
autta/ nijn ettei sinun pidä
miecalla langeman/ waan
pitämän henges nijncuin saa-
lin/ ettäs idzes luotit mi-
nuun/ sano HERra.
Jeremia
40 LUKU
40 LUKU
XL. Lucu
40:1 Sana, joka tuli Jeremial-
le Herralta, sen jälkeen kuin
Nebusaradan, henkivartijain
päällikkö, oli päästänyt hänet
menemään Raamasta, jonne
hän oli haettanut hänet, kun
hän oli kahleilla sidottuna
kaikkien Baabeliin vietävien
Jerusalemin ja Juudan pak-
kosiirtolaisten joukossa.
40:1 Tämä on se sana, joka
tapahtui \Herralta\ Jeremi-
alle, kuin Nebusaradan,
huovinhaltia, päästi hänen
Ramassa vallallensa; sillä
hän oli sidottu kahleilla
kaikkien niiden seassa, jotka
Jerusalemissa ja Juudassa
vangitut olivat, vietäviksi
pois Babeliin.
40:1 TÄmä on se sana joca
tapahdui HERralda Jeremial-
le/ cosca NebusarAdan/ so-
danpäämies/ päästi hänen
Ramas wallallens: sillä hän oli
sidottu cahleilla caickein nij-
den seas/ jotca Jerusalemis
ja Judas fangitut olit/ wietä
pois Babelijn.
40:2 Henkivartijain päällikkö
haetti Jeremian ja sanoi hä-
nelle: "Herra, sinun Jumalasi,
on uhannut tällä onnetto-
muudella tätä paikkaa,
40:2 Kuin huovinhaltia oli
antanut noutaa Jeremian
tykönsä, sanoi hän hänelle:
\Herra\, sinun Jumalas on
puhunut tämän onnetto-
muuden tälle paikalle;
40:2 Cosca sodanpäämies oli
andanut nouta Jeremian ty-
göns/ sanoi hän hänelle:
HERra sinun Jumalas on pu-
hunut tämän onnettomuden
tälle paicalle:
40:3 ja Herra on antanut sen
tulla ja on tehnyt, niinkuin
hän on puhunut; sillä te olet-
te tehneet syntiä Herraa vas-
taan ettekä ole kuulleet hä-
nen ääntänsä, ja niin on tä-
mä tapahtunut teille.
40:3 Ja on \Herra\ myös
antanut tulla ja tehnyt niin-
kuin hän on sanonut; sillä te
olette rikkoneet \Herraa\
vastaan, ja ette totelleet hä-
nen ääntänsä, sentähden on
tämä teille tapahtunut.
40:3 Ja on myös andanut
tulla ja tehnyt nijncuin hän
sijtä on sanonut: sillä te olet-
ta rickonet HERra wastan/ ja
et totellet hänen ändäns/
sentähden on sencaltaista
teille tapahtunut.
40:4 Ja katso, nyt minä tänä
päivänä päästän sinut kah-
leista, jotka ovat käsissäsi.
Jos näet hyväksi tulla minun
kanssani Baabeliin, niin tule,
ja minä pidän sinusta huolen.
Mutta jos et näe hyväksi tulla
minun kanssani Baabeliin, niin
älä tule. Katso, koko maa on
edessäsi; minne näet hyväksi
ja oikeaksi mennä, sinne me-
ne."
40:4 Ja nyt katso, minä olen
sinun tänäpänä päästänyt
kahleista, joilla sinun kätes
olivat sidotut. Jos sinulle
kelpaa mennä minun kans-
sani Babeliin, niin tule, minä
tahdon katsoa sinun paras-
tas; ja jollet sinä tahdo tulla
minun kanssani Babeliin,
niin anna olla: katso, siellä
on sinulle koko maa edessäs:
kussa sinä luulet itselles hy-
vän olevan ja sinulle kelpaa,
niin mene sinne.
40:4 Cadzo/ minä olen sinun
tänäpän päästänyt cahleista/
joilla sinun kätes olit sidotut/
jos sinun kelpa mennä minun
cansani Babelijn/ nijn tule/
minä tahdon tietä sinun par-
hastas: ja jollet sinä tahdo
tulla minun cansani Babelijn/
nijn anna olla/ cadzo/ siellä
on sinun coco maa edesäs.
Cusa sinä luulet idzes hywän
olewan ja sinulle kelpa/ nijn