Page 2364 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

dät kaikista heidän pahoista
teoistansa, joilla he ovat rik-
koneet minua vastaan, ja mi-
nä annan anteeksi kaikki hei-
dän pahat tekonsa, joilla he
ovat rikkoneet minua vastaan
ja minusta luopuneet.
kaikesta pahasta teostansa,
joilla he ovat rikkoneet mi-
nua vastaan, ja tahdon an-
taa heille anteeksi kaiken
pahan teon, joilla he ovat
rikkoneet ja harhailleet mi-
nua vastaan.
caikesta pahasta tegosta/
jolla he owat rickonet minua
wastan/ ja tahdon anda heil-
le andexi caiken pahan te-
gon/ jolla he owat rickonet
ja harhaillet minua wastan.
33:9 Ja tämä kaupunki on
oleva minulle kunniaksi ja
iloksi, ylistykseksi ja kirkkau-
deksi kaikkien maan kansojen
edessä, jotka kuulevat kaiken
sen hyvän, minkä minä sille
teen; he peljästyvät ja vapise-
vat kaikkea sitä hyvää ja
kaikkea sitä onnea, jonka
minä sille annan.
33:9 Ja se on oleva minulle
ilonimeksi, ylistykseksi ja
kunniaksi kaikkein pakanain
seassa maan päällä, kuin he
saavat kuulla kaiken sen hy-
vän, minkä minä heille teen;
ja heidän pitää peljästymän
ja hämmästymän kaikkea
sitä hyvää ja kaikkea sitä
rauhaa, jonka minä heille
antaa tahdon.
33:9 Ja se on olewa minulle
ilonimexi/ ylistyxexi ja cun-
niaxi/ caickein pacanain seas
maan päällä/ cosca he saa-
wat cuulla caiken sen hywän
cuin minä heille teen/ ja hei-
dän pitä ihmettelemän ja pel-
jästymän caicke sitä hywä ja
rauha/ cuin minä heille anda
tahdon.
33:10 Näin sanoo Herra: Vie-
lä kerran kuullaan tässä pai-
kassa, josta te sanotte: 'Se
on oleva rauniona, vailla ih-
misiä ja eläimiä.' Juudan
kaupungeissa ja Jerusalemin
autioilla kaduilla, joilla ei ih-
mistä, ei asukasta, ei eläintä
ole,
33:10 Näin sanoo \Herra\:
tässä paikassa, josta te sa-
notte: se on autio, ettei ihmi-
siä eikä karjaa Juudan kau-
pungeissa ja kaduilla Jeru-
salemissa ole (jotka niin hä-
vitetyt ovat, ettei väkeä eikä
asuvaisia, ei myös karjaa
siellä ole,)
33:10 Näitä sano HERra täsä
paicas/ josta te sanotta: se
on autia/ ettei Canssa eikä
carja Judan Caupungeisa ja
catuilla Jerusalemis ole ( jot-
ca nijn häwitetyt owat/ ettei
wäke eikä asuwaisia/ ei myös
carja siellä ole )
33:11 riemun ja ilon huuto,
huuto yljälle ja huuto mor-
siamelle, niiden huuto, jotka
sanovat: 'Kiittäkää Herraa
Sebaotia, sillä Herra on hyvä,
sillä hänen armonsa pysyy
iankaikkisesti', ja niiden, jotka
tuovat Herran huoneeseen
kiitosuhreja. Sillä minä kään-
nän maan kohtalon muinai-
selleen, sanoo Herra.
33:11 Pitää vielä nyt kuul-
taman riemun ja ilon ääni,
yljän ääni ja morsiamen ää-
ni, ja niiden ääni jotka sano-
vat: kiittäkäät \Herraa\ Ze-
baotia, että \Herra\ on hyvä,
ja hänen laupiutensa pysyy
ijankaikkisesti, ja niidenkin,
jotka kiitosuhria \Herran\
huoneeseen kantavat; sillä
minä käännän maan van-
kiuden, niinkuin alusta, sa-
noo \Herra\.
33:11 Siellä pitä wielä nyt
cuultaman riemun ja ilon äni/
yljän ja morsiamen äni/ ja
nijden äni jotca sanowat: kijt-
täkät HERra Zebaothi/ että
hän on nijn hywä/ ja teke
aina hywin ijancaickisest/ ja
nijdengin jotca kijtosuhria
HERran huoneseen candawat:
sillä minä käännän maan
fangiuden/ nijncuin algusta/
sano HERra.
33:12 Näin sanoo Herra Se-
baot: Vielä kerran on tässä
paikassa, joka on rauniona,
vailla ihmisiä ja eläimiä, ja
kaikilla sen kaupungeilla oleva
laitumia, joilla paimenet le-
puuttavat lampaitansa.
33:12 Näin sanoo \Herra\
Zebaot: tässä paikassa, joka
autiona on, niin ettei ihmisiä
eikä karjaa siinä ole, ja kai-
kissa hänen kaupungeissan-
sa, pitää vielä nyt paimenten
huoneet oleman, jotka ruok-
kivat laumoja;
33:12 Näin sano HERra Ze-
baoth: täsä paicas/ joca nijn
autian on/ nijn ettei Canssa/
eikä carja sijnä ole/ ja caiki-
sa hänen Caupungeisans/
pitä wielä nyt paimenden
huonet oleman/ jotca
ruockiwat laumoja ,