Page 233 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

15:18 Herra on kuningas aina
ja iankaikkisesti.
15:18 \Herra\ hallitsee alati
ja ijankaikkisesti.
15:18 HERra hallidze ijancaic-
kisest ja ilman loputa.
15:19 Sillä kun faraon hevo-
set ja hänen sotavaununsa ja
ratsumiehensä menivät me-
reen, palautti Herra meren
vedet heidän päällensä; mutta
israelilaiset kulkivat kuivaa
myöten meren poikki.
15:19 Sillä Pharaon hevoset
menivät mereen, vaunuinen-
sa ja ratsasmiehinensä, ja
\Herra\ palautti meren vedet
heidän päällensä. Mutta Is-
raelin lapset kävivät kuivaa
myöten keskeltä merta.
15:19 Sillä Phrao meni me-
reen hewoisinens/ wau-
nuinens ja radzasmiehinens/
ja HERra palautti meren we-
det heidän päällens. Mutta
Israelin lapset käwit cuiwana
keskeldä merta.
15:20 Ja naisprofeetta Mir-
jam, Aaronin sisar, otti vaski-
rummun käteensä, ja kaikki
naiset seurasivat häntä vaski-
rumpuja lyöden ja karkeloi-
den.
15:20 Ja MirJam prophetis-
sa, Aaronin sisar, otti kante-
leen käteensä, ja kaikki vai-
mot seurasivat häntä kante-
leilla ja hypyllä.
15:20 JA MirJam Prophetissa
Aaronin sisar otti candelen
käteens/ ja caicki waimot
seuraisit händä candeleilla ja
hypyllä.
15:21 Ja Mirjam viritti heille
virren: Veisatkaa Herralle, sillä
hän on ylen korkea, hevoset
ja miehet hän mereen syöksi.
15:21 Ja MirJam vastasi hei-
tä: Veisatkaat \Herralle\:
sillä hän on sangen jalon
työn tehnyt, hevosen ja mie-
hen hän mereen syöksi.
15:21 Ja MirJam weisais hei-
dän edelläns: Weisatcam
HERralle/ sillä hän on sangen
jalon työn tehnyt/ miehen ja
hewoisen hän mereen syöxi.
15:22 Sitten Mooses antoi
israelilaisten lähteä liikkeelle
Kaislameren luota, ja he me-
nivät Suurin erämaahan. Ja
he vaelsivat kolme päivää
erämaassa löytämättä vettä.
15:22 Niin Moses antoi Israe-
lin lasten vaeltaa Punaisen
meren tyköä, ja he menivät
Suurin korpeen: ja matkusti-
vat kolme päivää korvessa, ja
ei löytäneet vettä.
15:22 NIin Moses andoi wael-
da Israelin lapset punaisen
meren tykö Surrin corpe
cohden/ ja he matcustit col-
me päiwä corwes ja ei löytä-
net wettä.
15:23 Sitten he tulivat Maa-
raan; mutta he eivät voineet
juoda Maaran vettä; sillä se
oli karvasta. Sentähden paik-
ka sai nimen Maara.
15:23 Niin he tulivat Ma-
raan, vaan eivät saaneet juo-
da sitä vettä Marassa, sillä
se oli ylen karvas; josta se
paikka kutsutaan Mara.
15:23 Nijn he tulit Maraan/
waan ei he saanet juoda sitä
wettä Maras/ sillä se oli ylön
carwas/ josta se paicka cud-
zutan Mara.
15:24 Niin kansa napisi Moo-
sesta vastaan ja sanoi: Mitä
me juomme?
15:24 Siinä napisi kansa
Mosesta vastaan, sanoen:
mitä me juomme?
15:24 Sijnä napisit Canssa
Mosesta wastan/ sanoden:
mitä me juomme?
15:25 Mutta hän huusi Herran
puoleen; ja Herra osoitti hä-
nelle puun, jonka hän heitti
veteen, ja vesi tuli makeaksi.
Siellä hän antoi kansalle lain
ja oikeuden, ja siellä hän ko-
etteli sitä.
15:25 Mutta hän huusi
\Herran\ tykö, ja \Herra\
osotti hänelle puun, jonka
hän heitti veteen, ja vedet
tulivat makiaksi. Siinä pani
hän heidän eteensä käskyn
ja oikeuden, ja kiusasi siinä
heitä.
15:25 Mutta hän huusi HER-
ran tygö: Ja HERra osotti
hänelle puun/ jonga hän
heitti weteen/ ja wedet tulit
makiaxi.
15:26 Sijnä pani hän heidän
eteens käskyn ja oikeuden ja
kiusais sijnä heitä/
15:26 Hän sanoi: Jos sinä
kuulet Herraa, Jumalaasi, ja
teet, mikä on oikein hänen
silmissänsä, tarkkaat hänen
15:26 Ja sanoi: jos sinä kuu-
let sinun \Herras\ Jumalas
äänen, ja teet mikä oikeus
on hänen edessänsä, ja pa-
net hänen käskynsä sinun
ja sanoi: jos sinä cuulet si-
nun HERras Jumalas änen/ ja
teet mikä oikeus on hänen
edesäns/ ja panet hänen