Page 2320 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sinulle tuskat tulevat, kouris-
tus niinkuin synnyttäväiselle!
man, kuin tuska ja kipu si-
nulle tulee niinkuin lapsen-
synnyttäjän?
pitä cadzoman/ cosca tusca
ja kipu sinulle tule/ nijncuin
lapsen waiwas.
22:24 Niin totta kuin minä
elän, sanoo Herra: olkoon
Konja, Joojakimin poika, Juu-
dan kuningas, vaikka sinet-
tisormus minun oikeassa kä-
dessäni - siitäkin minä sinut
repäisen irti.
22:24 Niin totta kuin minä
elän, sanoo \Herra\: jos Ko-
nia Jojakimin, Juudan ku-
ninkaan, poika olis sinet-
tisormus minun oikiassa kä-
dessäni, niin minä sittenkin
repäisisin sinun siitä pois,
22:24 NIjn totta cuin minä
elän/ sano HErra: jos Jecho-
nia Jojachimin Judan Cunin-
gan poica/ olis sinetti sor-
mus minun oikiasa kädesäni/
nijn minä sijttekin wielä re-
wäisisin sinun sijtä pois.
22:25 Ja minä annan sinut
niiden käsiin, jotka etsivät
sinun henkeäsi, niiden käsiin,
joita sinä kauhistut: Nebukad-
ressarin, Baabelin kuninkaan,
ja kaldealaisten käsiin.
22:25 Ja antaisin sinun hei-
dän käsiinsä, jotka seisovat
sinun henkes perään, ja joi-
tas pelkäät, ja Nebukadnet-
sarin, Babelin kuninkaan
käsiin, ja Kaldealaisten kä-
siin.
22:25 Ja andaisin sinun hei-
dän käsijns/ jotca seisowat
sinun henges perän/ ja joitas
pelkät/ nimittäin/ Nebucad-
Nezarin Babelin Cuningan kä-
sijn/ ja Chaldealaisten käsijn:
22:26 Ja minä heitän sinut ja
sinun äitisi, joka on sinut
synnyttänyt, vieraalle maalle,
missä te ette ole syntyneet,
ja sinne te kuolette.
22:26 Ja tahdon ajaa sinun
ja sinun äitis, joka sinun
synnyttänyt on, toiseen
maahan, jossa ette syntyneet
ole; ja siellä pitää teidän
kuoleman.
22:26 Ja tahdon aja sinun/
ja sinun äitis cuin sinun syn-
nyttänyt on/ toiseen maa-
han/ joca ei teidän Isänne
maa ole/ ja siellä pitä teidän
cuoleman.
22:27 Mutta maahan, jonne
heidän sielunsa halajaa pala-
ta, sinne he eivät palaa.
22:27 Ja siihen maahan, jos-
sa he mielellänsä olisivat, ei
pidä heidän palajaman.
22:27 Ja sijhen maahan josa
he mielelläns olisit/ ei pidä
heidän palajaman.
22:28 Onko sitten tämä mies,
Konja, arvoton, rikottu astia,
kelvoton kapine? Minkätähden
on hänet ja hänen jälkeläi-
sensä heitetty pois, viskattu
pois - maahan, jota eivät
tunne?
22:28 Mikä viheliäinen,
ylönkatsottu ja hyljätty mies
on Konia? kelvotoin astia.
Voi! miksi on hän ynnä sie-
menensä kanssa ajettu pois,
ja tuntemattomaan maahan
hyljätty?
22:28 Mikä wiheljäinen/ ylön-
cadzottu ja hyljätty mies on
Chania? kelwotoin astia. Woi
mixi on hän ynnä hänen sie-
menens cansa ajettu pois/ ja
tundemattoman maahan hyl-
jätty?
22:29 Maa, maa, maa! Kuule
Herran sana!
22:29 Oi maa, maa, maa,
kuule \Herran\ sanaa!
22:29 O maa/ maa/ maa/
cuule HERran sana.
22:30 Näin sanoo Herra:
Merkitkää tämä mies lapset-
tomaksi, mieheksi, jolla ei
elinpäivinänsä onnea ole. Sillä
ei kenellekään hänen jälke-
läisistänsä sitä onnea tule,
että istuisi Daavidin valtais-
tuimella ja hallitsisi vielä Juu-
daa."
22:30 Näin sanoo \Herra\:
kirjoittakaat tämä mies lap-
settomaksi ja onnettomaksi
kaikkena hänen elinai-
kanansa: sillä ei hänellä pidä
onnea oleman, että joku hä-
nen siemenestänsä istuis
Davidin istuimella, eli enää
Juudaa hallitsis.
22:30 Näitä sano HERra: kir-
joittacat tämä mies lapsitto-
maxi/ onnettomaxi/ caickena
hänen elinaicanans.
22:31 Sillä ei hänellä pidä
onne oleman/ että jocu hä-
nen siemenestäns istu Dawi-
din istuimella/ eikä enä Ju-
dat hallidze.
Jeremia
23 LUKU
23 LUKU
XXIII. Lucu
23:1 "Voi paimenia, jotka hu-
23:1 Voi teitä paimenet, jot-
23:1 WOi teitä paimenet/