Page 2300 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

littajaisia pidetä, ei kukaan
viileskele ihoansa eikä ajele
päätänsä paljaaksi heidän
tähtensä.
tuleman, ja ei yhdenkään
pidä itkemän eli repimän it-
siänsä, eikä ajeleman hiuk-
siansa heidän tähtensä.
itketyxi tuleman/ ja ei yhden-
gän pidä repimän hiuxians
heidän tähtens.
16:7 Ei taiteta heille leipää
lohdutukseksi heidän surus-
sansa kuolleen tähden, eikä
heille anneta juotavaksi loh-
dutusmaljaa heidän isänsä ja
äitinsä tähden.
16:7 Ja ei myös pidä (leipää)
jaettaman murheessa, että
heitä lohdutettaisiin kuolleen
tähden, eikä pidä annetta-
man juoda lohdutusmaljasta
isänsä tähden ja äitinsä täh-
den.
16:7 Ja ei myös pidä leipä
jaettaman sijnä itkemises/
että heitä lohdutettaisin cuol-
luen tähden/ eikä pidä an-
nettaman juoda lohdutus mal-
jast Isäns ja äitins tähden.
16:8 Älä mene pitotaloon is-
tumaan heidän kanssansa,
syömään ja juomaan.
16:8 Ja ei pidä sinun mene-
män pitohuoneesen, istu-
maan heidän viereensä,
syömään ja juomaan.
16:8 Sentähden ei pidä sinun
menemän johonguun juoma-
huonesen/ istuman heidän
wiereens/ syömän eli juoman.
16:9 Sillä näin sanoo Herra
Sebaot, Israelin Jumala: Kat-
so, minä lopetan tästä pai-
kasta teidän silmienne edessä
ja teidän päivinänne riemun
ja ilon huudon, huudon yljälle
ja huudon morsiamelle.
16:9 Sillä näin sanoo
\Herra\ Zebaot, Israelin Ju-
mala: katso, minä tahdon
ottaa pois tästä siasta, tei-
dän silmäinne edestä ja tei-
dän eläissänne, ilon ja rie-
mun äänen, yljän äänen ja
morsiamen äänen.
16:9 Sillä nijn sano HERra
Zebaoth Israelin Jumala: cad-
zo/ minä tahdon otta pois
tästä siasta/ teidän silmäin
edest/ ja teidän eläisän ilon
ja riemun änen/ yljän ja
morsiamen änen.
16:10 Kun sinä ilmoitat tälle
kansalle kaikki nämä sanat ja
he sanovat sinulle: 'Minkätäh-
den Herra uhkaa meitä kai-
kella tällä suurella onnetto-
muudella, ja mikä on rikok-
semme, mikä syntimme, jonka
olemme tehneet Herraa, mei-
dän Jumalaamme, vastaan?'
16:10 Ja kuin sinä nämät
kaikki tälle kansalle sanonut
olet, ja he sanovat sinulle:
miksi \Herra\ uhkaa meille
kaikkea tätä suurta onnet-
tomuutta? ja mikä on mei-
dän pahatekomme ja syn-
timme, jolla me olemme rik-
koneet \Herraa\, meidän
Jumalaamme, vastaan?
16:10 JA cosca sinä nämät
caicki tälle Canssalle sanonut
olet/ ja he sanowat sinulle:
mixi HERra uhca meille caicke
tätä wastoinkäymistä? Cuca
on se pahateco eli syndi/
jolla me olemma rickonet
HERra meidän Jumalatam
wastan?
16:11 niin sano heille: Sen-
tähden että teidän isänne
hylkäsivät minut, sanoo Herra,
ja seurasivat muita jumalia,
palvelivat niitä ja kumarsivat
niitä, mutta hylkäsivät minut
eivätkä noudattaneet minun
lakiani.
16:11 Niin sinun pitää sa-
noman heille: että teidän
isänne, sanoo \Herra\, ovat
hyljänneet minun, ja seu-
ranneet muita jumalia, pal-
velleet niitä ja kumartaneet
niitä; mutta minun ovat he
hyljänneet, ja ei pitäneet mi-
nun lakiani.
16:11 Nijn sinun pitä sano-
man heille: että teidän Isän/
sano HErra/ owat hyljännet
minun ja seurannet muita
jumalita/ palwellet nijtä ja
cumartanet: mutta minun
owat he hyljännet/ ja ei pi-
tänet minun Lakiani.
16:12 Ja te olette tehneet
pahemmin kuin teidän isänne,
ja katso, te vaellatte kukin
pahan sydämenne paatumuk-
sessa, kuulematta minua.
16:12 Ja te teette vielä pa-
hemmin kuin teidän isänne;
sillä katso, kukin elää oman
pahan sydämensä sisun jäl-
keen, eikä yksikään tottele
minua.
16:12 Ja te teette wielä pa-
hemmin cuin teidän Isänne:
sillä cadzo/ cukin elä oman
pahan sydämens sisun jäl-
ken/ eikä yxikän tottele mi-
nua.
16:13 Niin minä heitän teidät
pois tästä maasta maahan,
16:13 Sentähden minä tah-
don ajaa teidät pois tästä
16:13 Sentähden minä tah-
don aja teidän pois tästä