Page 2284 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

lensä kaikki tämän liiton sa-
nat, joita minä olin käskenyt
heidän noudattaa, mutta joita
he eivät noudattaneet."
nat tulla heidän päällensä,
jonka minä käskin pitää, ja
ei he sitä tehneet.
myös caicki nämät lijton sa-
nat tulla heidän päällens/
cuin minä käskin pitämän/
mutta ei he sitä cuitengan
tehnet.
11:9 Ja Herra sanoi minulle:
"Juudan miesten ja Jerusale-
min asukasten keskuudessa
on salaliitto.
11:9 \Herra\ sanoi minulle:
minä kyllä tiedän, kuinka
Juudan miehet ja Jerusale-
min asuvaiset sitovat itsensä
yhteen.
11:9 HERra sanoi minulle:
minä kyllä tiedän cuinga ne
Judas ja Jerusalemis sitowat
idzens yhten.
11:10 He ovat kääntyneet
takaisin ensimmäisten esi-
isiensä pahoihin tekoihin, nii-
den, jotka eivät tahtoneet
kuulla minun sanojani, ja he
ovat seuranneet muita juma-
lia ja palvelleet niitä. Israelin
heimo ja Juudan heimo ovat
rikkoneet minun liittoni, jonka
minä tein heidän isiensä
kanssa.
11:10 He kääntävät itsensä
entisten isäinsä synteihin,
jotka ei minun sanojani
kuulleet, mutta seurasivat
muita jumalia, ja palvelivat
niitä; Israelin ja Juudan
huone ovat myös rikkoneet
joka paikassa minun liittoni,
jonka minä heidän isäinsä
kanssa tehnyt olen.
11:10 He käändäwät idzens
Isäins syndeijn/ jotca ei
myös minun sanojani cuullet/
mutta seuraisit muita jumalita
ja palwelit nijtä. Israelin ja
Judan huone owat myös nijn
rickonet joca paicas minun
lijttoni/ jonga minä heidän
Isäins cansa tehnyt olen.
11:11 Sentähden, näin sanoo
Herra: Katso, minä tuotan
heille onnettomuuden, josta
heillä ei ole pääsyä; ja kun
he minua huutavat, en minä
kuule heitä.
11:11 Sentähden näin sanoo
\Herra\; katso, minä saatan
onnettomuuden heidän pääl-
lensä, jota ei heidän pidä
saaman välttää; ja kuin he
minua huutavat, niin en mi-
nä kuule heitä.
11:11 Sentähden cadzo/ sa-
no HERra: minä saatan on-
nettomuden heidän päällens/
jota ei heidän pidä saaman
wälttä/ ja cosca he minua
huutawat/ nijn en minä cuule
heitä.
11:12 Ja jos Juudan kaupun-
git ja Jerusalemin asukkaat
menevät ja huutavat niitä ju-
malia, joille he ovat uhreja
polttaneet, niin ne eivät heitä
pelasta heidän onnettomuu-
tensa aikana.
11:12 Anna siis silloin Juu-
dan kaupungit ja Jerusale-
min asuvaiset mennä ja huu-
taa niitä jumalia, joille he
suitsuttaneet ovat; vaan ei
he taida heitä auttaa heidän
hätänsä aikana.
11:12 Annan sijs silloin Judan
Caupungit ja Jerusalemin
asuwaiset mennä ja huuta
nijtä jumalita/ joille he suid-
zuttanet owat/ waan ei he
taida heitä autta heidän hä-
däsäns.
11:13 Sillä yhtä paljon kuin
sinulla on kaupunkeja, on
sinulla, Juuda, jumalia, ja yh-
tä paljon kuin Jerusalemissa
on katuja, te olette pystyttä-
neet alttareja häpeäjumalalle,
alttareja polttaaksenne uhreja
Baalille.
11:13 Sillä niin monta kuin
sinulla, Juuda, kaupunkia
on, niin monta sinulla juma-
laakin on; ja niin monta kuin
katua on Jerusalemissa, niin
monta häpiällistä alttaria
olette te rakentaneet, suisut-
taaksenne Baalille.
11:13 Sillä cuinga monda
Caupungita/ nijn monda on
sinulla jumalatakin Juda: ja
nijn monda cuin catua on
Jerusalemis/ nijn monda hä-
piälist Altarita oletta te ra-
kendanet/ suidzuttaxen Baa-
lille.
11:14 Mutta sinä älä rukoile
tämän kansan puolesta, älä
kohota heidän puolestaan
huutoa ja rukousta, sillä en
11:14 Älä siis rukoile tämän
kansan edestä, älä myös
huuda eli rukoile tämän
kansan tähden; sillä en minä
kuule heitä, kuin he minua
11:14 Älä sijs rucoile tämän
Canssan edestä/ älä myös
huuda tämän Canssan täh-
den: sillä en minä cuule hei-