Page 2224 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

oleva: "halkeamain umpeen-
muuraaja" ja "teitten korjaaja
maan asuttamiseksi."
ja teiden parantajaksi, että
siinä saataisiin asua.
tukiaxi/ ja teiden percajaxi/
että sijnä saadaisin asua.
58:13 Jos sinä pidätät jalkasi
sapattia rikkomasta, niin ettet
toimita omia asioitasi minun
pyhäpäivänäni, vaan kutsut
sapatin ilopäiväksi, Herran
pyhäpäivän kunnioitettavaksi
ja kunnioitat sitä, niin ettet
toimita omia toimiasi, et aja
omia asioitasi etkä puhu jou-
tavia,
58:13 Jos sinä käännät jal-
kas sabbatista pois, niin et-
tes tee sinun tahtoas minun
pyhäpäivänäni, niin se pitää
iloiseksi sabbatiksi kutsut-
taman, \Herran\ kunnialli-
seksi pyhäksi; sillä niin sinä
häntä ylistät, kuin et tee si-
nun teitäs, etkä niistä löyde-
tä, jotka sinulle kelpaavat, eli
mitä sinä puhut.
58:13 JOs sinä käännät jal-
cas Sabbathista pois/ nijn
ettes tee sinun tahtos minun
pyhä päiwänäni/ nijn se pitä
iloisexi Sabbathixi cudzutta-
man/ HERra pyhittämän ja
ylistämän: sillä nijns händä
ylistät/ cosca et sinä tee
sinun teitäs/ etkä nijstä löytä
jotca sinulle kelpawat/ eli
mitä sinä puhut.
58:14 silloin on ilosi oleva
Herrassa, ja minä kuljetan
sinut maan kukkuloitten ylitse,
ja minä annan sinun nauttia
isäsi Jaakobin perintöosaa.
Sillä Herran suu on puhunut.
58:14 Silloin on sinulla ilo
oleva \Herrassa\, ja minä
ylennän sinun maan kukku-
lain päälle, ja tahdon sinua
ruokkia Jakobin sinun isäs
perimisestä; sillä \Herran\
suu on sen puhunut.
58:14 Silloin on sinulle ilo
olewa HERrasta/ ja minä
ylönnän sinun maan cucku-
lain päälle/ ja minä tahdon
sinua ruockia Jacobin sinun
Isäs perimisest: sillä HERran
suu tämän puhu.
Jesaja
59 LUKU
59 LUKU
LIX. Lucu
59:1 Katso, ei Herran käsi
ole liian lyhyt auttamaan, ei-
kä hänen korvansa kuuro
kuulemaan:
59:1 Katso, ei \Herran\ käsi
ole lyhennetty, niin ettei hän
voi auttaa, ja ei hänen kor-
vansa raskaat, ettei hän
kuule;
59:1 CAdzo/ ei HERran käsi
ole lyhetty/ nijn ettei hän woi
autta/ ja ei hänen corwans
ole paxut/ ettei hän cuule:
59:2 vaan teidän pahat te-
konne erottavat teidät Juma-
lastanne, ja teidän syntinne
peittävät teiltä hänen kasvon-
sa, niin ettei hän kuule.
59:2 Vaan teidän pahuuten-
ne eroittaa teidät ja teidän
Jumalanne toisen toisestan-
sa, ja teidän syntinne kätke-
vät pois hänen kasvonsa teil-
tä, niin ettei teitä kuulla.
59:2 Waan teidän pahuden
eroitta teidän ja teidän Juma-
lan toinen toisestans/ ja tei-
dän syndin kätkewät pois hä-
nen caswons teildä/ nijn ettei
teitä cuulla.
59:3 Sillä teidän kätenne ovat
tahratut verellä ja sormenne
vääryydellä; teidän huulenne
puhuvat valhetta, teidän kie-
lenne latelee petosta.
59:3 Sillä teidän kätenne
ovat saastutetut verellä, ja
sormenne vääryydellä; teidän
huulenne puhuvat valhetta,
ja kielenne latelevat vääryyt-
tä.
59:3 Sillä teidän käten owat
saastutetut werellä/ ja teidän
sormen pahalla curilla/ tei-
dän huulen puhuwat walhet-
ta/ ja teidän kielen latelewat
wääryttä.
59:4 Ei kukaan vaadi oikeu-
teen vanhurskaasti, eikä ku-
kaan käräjöi rehellisesti. He
turvautuvat tyhjään ja puhu-
vat vilppiä, kantavat kohdus-
saan tuhoa ja synnyttävät
turmion.
59:4 Ei ole yhtään, joka
saarnaa vanhurskautta eli
tuomitsee uskollisesti. Tur-
huuteen luotetaan ja puhu-
taan kelpaamattomia; onnet-
tomuudesta ovat he raskaat,
ja synnyttävät tuskan.
59:4 Ei ole yhtän joca saarna
wanhurscautta eli duomidze
uscollisest. Turhuteen luote-
tan ja puhutan kelpamatto-
mia/ onnettomudesta owat
he rascat/ ja synnyttäwät
tuscan.