Page 222 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

nut, ja kantoi taikinakauka-
lonsa vaippoihin käärittynä
olkapäillään.
sidottuna vaatteisiin olallan-
sa.
nencuin se happani/ ruaxens
sidottuna waatteisijn.
12:35 Ja israelilaiset olivat
tehneet Mooseksen sanan
mukaan: he olivat pyytäneet
egyptiläisiltä hopea- ja kulta-
kaluja sekä vaatteita.
12:35 Ja Israelin lapset oli-
vat tehneet Moseksen sanan
jälkeen, ja olivat anoneet
Egyptiläisiltä hopia- ja kulta-
astioita ja vaatteita.
12:35 Ja Israelin lapset olit
tehnet Mosexen sanan jälken:
ja olit anonet Egyptiläisildä
hopia ja culdacaluja ja waat-
teita.
12:36 Ja Herra oli antanut
kansan päästä egyptiläisten
suosioon, niin että nämä
suostuivat heidän pyyntöönsä;
ja niin he veivät saalista
egyptiläisiltä.
12:36 Ja \Herra\ oli antanut
kansalle armon Egyptiläisten
edessä, että he lainasivat, ja
niin he paljastivat Egyptiläi-
set.
12:36 Ja HERra oli andanut
Canssalle armon Egyptiläisten
edes/ että he annoit heille/
ja nijn he tyhjänsit Egyptiläi-
set.
12:37 Ja israelilaiset lähtivät
liikkeelle ja kulkivat Ramsek-
sesta Sukkotiin; heitä oli noin
kuusisataa tuhatta jalkamies-
tä, paitsi vaimoja ja lapsia.
12:37 Niin matkustivat Israe-
lin lapset Rameksesta Suk-
kotiin, lähes kuusisataa tu-
hatta jalkamiestä, paitsi lap-
sia.
12:37 NIin matcustit Israelin
lapset Ramesexest Suchothijn
cuusisatatuhatta jalcamiestä/
paidzi lapsia.
12:38 Ja myös paljon seka-
kansaa meni heidän kanssan-
sa, sekä lampaita ja raavas-
karjaa suuret laumat.
12:38 Ja paljo kaikkinaista
kansaa meni heidän kans-
sansa, ja lampaita, ja karjaa,
ja sangen paljon eläimiä.
12:38 Ja myös paljo yhteistä
Canssa meni heidän can-
sans/ ja lambait/ ja carja/
ja sangen paljo eläimitä.
12:39 Ja he leipoivat siitä
taikinasta, jonka olivat tuo-
neet Egyptistä, happamatto-
mia leipiä; sillä se ei ollut
hapannut, kun heidät karkoi-
tettiin Egyptistä. He eivät ol-
leet saaneet viipyä, eivätkä
he myöskään olleet valmista-
neet itsellensä evästä.
12:39 Ja he leipoivat siitä
uudesta taikinasta, jonka he
olivat tuoneet Egyptistä,
happamattomia leipiä; sillä ei
se ollut hapannut, sentäh-
den että he ajettiin Egyptistä
pois, eikä myös saaneet vii-
pyä, ja ei semminkään saa-
neet heillensä evästä valmis-
taa.
12:39 Ja he leiwoit sijtä
udesta taikinasta/ jonga he
olit tuonet Egyptistä/ happa-
mattomia leipiä/ sillä ei se
ollut hapannut/ sentähden
että he ajettin Egyptistä pois/
eikä myös saanet wijpyä/ ja
ei semmengän saanet heillens
ewästä walmista.
12:40 Mutta aika, jonka israe-
lilaiset olivat asuneet Egyptis-
sä, oli neljäsataa kolmekym-
mentä vuotta.
12:40 Se aika kuin Israelin
lapset asuivat Egyptissä, oli
neljäsataa ja kolmekymmen-
tä ajastaikaa.
12:40 Se aica cuin Israelin
lapset asuit Egyptis/ oli nel-
jäsata ja colmekymmendä
ajastaica.
12:41 Kun ne neljäsataa kol-
mekymmentä vuotta olivat
kuluneet, niin juuri sinä päi-
vänä kaikki Herran joukot
lähtivät Egyptin maasta.
12:41 Ja koska ne olivat ku-
luneet, läksi koko \Herran\
joukko yhtenä päivänä Egyp-
tin maalta.
12:41 Ja cosca ne olit cu-
lunet läxi coco HERran joucko
yhtenä päiwänä Egyptin
maalda.
12:42 Valvontayö Herran
kunniaksi on tämä yö, koska
hän silloin vei heidät pois
Egyptin maasta; tämän yön
kaikki israelilaiset valvokoot
12:42 Sentähden tämä yö
pidetään \Herralle\, että hän
vei heidät ulos Egyptin maal-
ta: tämä on se yö, joka pidet-
tämän pitää \Herralle\ kai-
kilta Israelin lapsilta heidän
12:42 Sentähden tämä yö
pidetän HERralle/ että hän
wei heidän ulos Egyptin
maalda/ ja Israelin lapset
pitä sen pitämän HERralle/