Page 2202 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tinaat näkevät ja kumartuvat
maahan Herran tähden, joka
on uskollinen, Israelin Pyhän
tähden, joka on sinut valin-
nut.
män ja nouseman, päämies-
ten pitää rukoileman
\Herran\ tähden, joka us-
kollinen on, Israelin Pyhän
tähden, joka sinun valinnut
on.
ten pitä näkemän ja nouse-
man/ Förstit pitä rucoileman
HERran tähden/ joca uscolli-
nen on/ Israelin Pyhän täh-
den/ joca sinun walinnut on.
49:8 Näin sanoo Herra: Otol-
lisella ajalla minä olen sinua
kuullut ja pelastuksen päivänä
sinua auttanut; minä olen
valmistanut sinut ja pannut
sinut kansoille liitoksi, kohot-
tamaan ennalleen maan, ja-
kamaan hävitetyt perintöosat,
49:8 Näin sanoo \Herra\:
minä olen sinun rukoukses
otollisella ajalla kuullut, ja
olen autuuden päivänä sinua
auttanut; ja olen varjellut
sinua, ja liitoksi kansain se-
kaan olen sinun säätänyt,
korjaamaan maata, ja haas-
katuita perimisiä omista-
maan,
49:8 Näin sano HERra: Minä
olen sinun rucouxes otollisella
ajalla cuullut/ ja olen autu-
den päiwänä sinua auttanut.
Ja olen warjellut sinua/ ja
lijtoxi Canssain secaan olen
sinun säätänyt/ wahwistaman
maata/ ja haascatuita peri-
misiä omistaman.
49:9 sanomaan vangituille:
"Käykää ulos!" ja pimeässä
oleville: "Tulkaa esiin!" Teiden
varsilta he löytävät laitumen,
kaikki kalliokukkulat ovat heil-
lä laidunpaikkoina.
49:9 Sanomaan vangituille:
menkäät ulos, ja jotka pi-
miässä ovat: tulkaat edes,
että he teiden ohessa heitän-
sä elättäisivät, ja saisivat jo-
ka kukkulalla elatuksensa.
49:9 Sanoman fangituille:
mengät ulos/ ja jotca pimiäs
owat: tulcat edes/ että he
teiden ohes heitäns elätäisit.
49:10 Ei heidän tule nälkä
eikä jano, ei hietikon helle
eikä aurinko satu heihin, sillä
heidän armahtajansa johdat-
taa heitä ja vie heidät vesi-
lähteille.
49:10 Ei heidän pidä isoo-
man eikä janooman, ei helle
eikä aurinko pidä heitä polt-
taman; sillä heidän armahta-
jansa johdattaa heitä, ja vie
heitä vesilähteille.
49:10 Ja saisit joca cuckulal-
la elatuxens: ei heidän pidä
isoman eikä janoman. Ei helle
eikä Auringo pidä heitä polt-
taman: sillä heidän armahta-
jans wie ja johdatta heitä
wesilähteille.
49:11 Minä teen kaikki vuo-
reni teiksi, ja minun valtatieni
kulkevat korkealla.
49:11 Ja minä panen kaikki
vuoreni tieksi, ja minun pol-
kuni pitää korotettaman.
49:11 Ja minä panen caicki
wuoreni tiexi/ ja minun pol-
cuni pitä tallattaman.
49:12 Katso heitä, he tulevat
kaukaa! Katso, nuo pohjoises-
ta, nuo lännestä, nuo Siinimin
maalta!
49:12 Katso, nämät tulevat
kaukaa, ja katso, nämät
pohjan puolesta, nämät ete-
län puolesta, ja muut Sini-
min maalta.
49:12 Cadzo/ nämät tulewat
cauca/ ja cadzo/ nämät
pohjan puolest/ nämät etelän
puolest/ ja ne muut Sinimin
maalda.
49:13 Riemuitkaa, te taivaat,
iloitse, sinä maa, puhjetkaa
riemuun, te vuoret, sillä Herra
lohduttaa kansaansa ja ar-
mahtaa kurjiansa.
49:13 Iloitkaat te taivaat,
riemuitse sinä maa, kiittä-
käät te vuoret ihastuksella;
sillä \Herra\ on kansaansa
lohduttanut, ja on raadollisi-
ansa armahtanut.
49:13 Iloitcat te taiwat/ rie-
muidze sinä maa/ kijttäkät te
wuoret ihastuxella: sillä HERra
on hänen Canssans lohdutta-
nut/ ja on hänen radollisians
armahtanut.
49:14 Mutta Siion sanoo:
"Herra on minut hyljännyt,
Herra on minut unhottanut."
49:14 Mutta Zion sanoo:
\Herra\ hylkäsi minun, Her-
ra unohti minun.
49:14 MUtta Zion sano: HER-
ra hyljäis minun/ HERra
unohti minun.
49:15 Unhottaako vaimo rin-
talapsensa, niin ettei hän ar-
49:15 Unohtaako vaimo lap-
sukaisensa, niin ettei hän
49:15 Unohtaco waimo lap-
sucaisens/ nijn ettei hän ar-