Page 219 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

rangaistus ole tuhoava teitä,
kun minä rankaisen Egyptin
maata.
gaistus kadottamaan teitä,
koska minä lyön Egyptin
maata.
pidä teille tuleman se ran-
gaistus cadottaman teitä/
cosca minä lyön Egyptin
maata.
12:14 Ja tämä päivä olkoon
teille muistopäivä, ja viettäkää
sitä Herran juhlana; sukupol-
vesta sukupolveen viettäkää
sitä ikuisena säädöksenä.
12:14 Ja tämä päivä pitää
oleman teille muistoksi, ja
teidän pitää sen pyhittämän
juhlaksi \Herralle\: ijan-
kaikkiseksi säädyksi teidän
sukukunnissanne teidän sen
pyhittämän pitää.
12:14 JA teidän pitä tämän
päiwän muistos pitämän/ ja
pyhittämän juhlaxi HERralle/
ja teidän lapsen ijancaickisexi
säädyxi.
12:15 Seitsemän päivää syö-
kää happamatonta leipää; jo
ensimmäisenä päivänä korjat-
kaa pois hapan taikina talois-
tanne. Sillä jokainen, joka
hapanta syö, ensimmäisestä
päivästä seitsemänteen päi-
vään asti, hävitettäköön Israe-
lista.
12:15 Seitsemän päivää pi-
tää teidän syömän happama-
tointa leipää, nimittäin en-
simäisenä päivänä pitää tei-
dän paneman pois happa-
man leivän teidän huoneis-
sanne: sillä jokainen kuin
hapointa leipää syö ensimäi-
sestä päivästä niin seitse-
mänteen päivään asti, hänen
sielunsa pitää hukutettaman
Israelista.
12:15 Seidzemen päiwä pitä
teidän syömän syömän hap-
pamatoinda leipä/ nimittäin/
ensimäisnä päiwänä/ ei pidä
ensingän oleman hapoinda
leipä teidän huoneisan. Sillä
jocainen cuin hapoinda leipä
syö ensimäisestä päiwästä/
nijn seidzemenden päiwän
asti/ hänen sieluns pitä hu-
cutettaman Israelist.
12:16 Ensimmäisenä päivänä
pitäkää pyhä kokous ja sa-
moin myös seitsemäntenä
päivänä pyhä kokous. Mitään
työtä älköön tehtäkö niinä
päivinä; ainoastaan se, mitä
kukin tarvitsee ruuaksi, aino-
astaan se valmistettakoon.
12:16 Ensimäisenä päivänä
on teillä pyhä kokous, ja
myös seitsemäntenä päivänä
on teillä pyhä kokous. Ei yh-
täkään työtä pidä tehtämän
niinä päivinä, mutta vaivoin
mitä ruaksi tarvitaan jokai-
selle hengelle, se ainoastansa
tehkäät.
12:16 Ensimäisnä päiwänä on
teille pyhä cocous/ ja myös
seidzemendenä päiwänä on
teille pyhä cocous. Ei yhtäkän
työtä pidä tehtämän nijnä
päiwinä/ mutta waiwoin mitä
ruaxi tarwitan jocaidzelle
hengelle/ se ainoastans teh-
kät.
12:17 Ja pitäkää tätä hap-
pamattoman leivän juhlaa,
sillä juuri sinä päivänä minä
vein teidän joukkonne pois
Egyptin maasta; sentähden
pitäkää tätä päivää, sukupol-
vesta sukupolveen, ikuisena
säädöksenä.
12:17 Ja pitäkäät happama-
toin leipä; sillä sinä päivänä
olen minä teidän joukkonne
johdattanut Egyptin maalta:
ja teidän pitää pitämän tä-
män päivän teidän suku-
kunnissanne ijankaikkiseksi
säädyksi.
12:17 Ja tytykät happamat-
toman leipän: Sillä sinä päi-
wänä olen minä teidän
jouckon johdattanut Egyptin
maalda sentähden pitä myös
teidän ja caicki teidän lapsen
pitämän tämän päiwän/ ijan-
caickisexi säädyxi.
12:18 Ensimmäisessä kuussa,
kuukauden neljäntenätoista
päivänä, ehtoolla, syökää
happamatonta leipää, ja niin
tehkää aina saman kuun yh-
dennenkolmatta päivän eh-
tooseen asti.
12:18 Neljäntenätoistakym-
menentenä päivänä ensimäi-
sestä kuusta ehtoona pitää
teidän syödä happamatointa
leipää, hamaan ensimäiseen
päivään asti kolmattakym-
mentä siitä kuusta, ehtoona.
12:18 Neljändenätoistakym-
mendenä päiwänä ensimäises-
tä cuusta ehtona/ pitä teidän
syömän happamatoinda lei-
pä/ haman ensimäisen päi-
wän asti colmattakymmendä
sijtä cuusta ehtona.
12:19 Seitsemään päivään
12:19 Niin ettei seitsemänä
12:19 Nijn ettei seidzemenä