Page 2185 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Luoja, olen teidän kuninkaan-
ne.
luonut olen, teidän Kunin-
kaanne.
olen/ teidän Cuningan.
43:16 Näin sanoo Herra, joka
teki tien mereen ja polun val-
taviin vesiin,
43:16 Näin sanoo \Herra\,
joka tien tekee meressä ja
polun väkevässä vedessä,
43:16 Näin sano HERra joca
tien teke meresä/ ja polgun
wäkewäsä wedesä:
43:17 joka vei sotaan vaunut
ja hevoset, sotaväen ja san-
karit kaikki; he vaipuivat ei-
vätkä nousseet, he raukeni-
vat, sammuivat niinkuin lam-
punsydän:
43:17 Joka vie rattaan ja he-
vosen, joukon ja voiman, niin
että he yhdessä roukkiossa
makaavat, eikä nouse; he
sammuvat, niinkuin kyntti-
län sydän sammuu.
43:17 Joca wie rattan ja he-
woisen/ joucon ja woiman/
nijn että he yhdesä rouckiosa
macawat/ eikä nouse että he
sammuwat nijncuin kyntilän
sydän sammu.
43:18 Älkää entisiä muistelko,
älkää menneistä välittäkö.
43:18 Älkäät muistelko enti-
siä, ja älkäät pitäkö lukua
vanhoista.
43:18 Älkät ajatelco wanha/
ja älkät pitäkö lucua endisest.
43:19 Katso, minä teen uutta;
nyt se puhkeaa taimelle, et-
tekö sitä huomaa? Niin, minä
teen tien korpeen, virrat erä-
maahan.
43:19 Sillä katso, minä teen
uutta, juuri nyt pitää sen
tuleman edes; ettekö te ym-
märrä sitä? minä teen tietä
korpeen, ja virtoja erämai-
hin.
43:19 Sillä cadzo/ Minä teen
utta/ juuri nyt pitä sen coit-
taman/ että te ymmärrätte
minun tekewän tietä corpeen/
ja wirtoja erämaihin.
43:20 Minua kunnioittavat
metsän eläimet, aavikkosudet
ja kamelikurjet, koska minä
johdan vedet korpeen, virrat
erämaahan, antaakseni kan-
sani, minun valittuni, juoda.
43:20 Että eläimet kedolla
kunnioittavat minua, lohi-
kärmeet ja yököt; sillä minä
annan vettä korvessa, ja vir-
rat erämaassa, antaakseni
kansalleni, valituilleni juoda.
43:20 Että eläimet kedolla
cunnioittawat minua Drakit ja
Strutzit: sillä minä annan wet-
tä corwesa/ ja wirrat erä-
maasa/ andaxeni Canssalleni
minun walituilleni juoda.
43:21 Kansa, jonka minä olen
itselleni valmistanut, on julis-
tava minun kiitostani.
43:21 Tämän kansan olen
minä minulleni valmistanut:
sen pitää minun ylistykseni
julistaman.
43:21 Tämän Canssan olen
minä minulleni walmistanut/
sen pitä minun ylistyxeni julis-
taman.
43:22 Mutta et ole sinä, Jaa-
kob, minua kutsunut, et ole
sinä, Israel, itseäsi minun täh-
teni vaivannut.
43:22 Ja et sinä Jakob huu-
tanut minua avukses, ja et
sinä Israel ole työtä tehnyt
minun tähteni.
43:22 Ei/ että sinä Jacob
cudzuit minua/ ja että sinä
Israel olet työtä tehnyt minua
saadaxes/
43:23 Et ole tuonut minulle
lampaitasi polttouhriksi, et
teurasuhreillasi minua kunni-
oittanut; en ole minä vaivan-
nut sinua ruokauhrilla enkä
suitsutusuhrilla sinua rasitta-
nut.
43:23 Etpä sinä minulle tuo-
nut edes polttouhris lampai-
ta, etkä kunnioittanut minua
sinun uhrillas. En minä si-
nua saattanut ruokauhrias
uhraamaan, enkä myös vaa-
tinut sinua pyhää savuas
tekemään.
43:23 Etpäs minulle tuonut
edes polttouhris lambaita/
etkä cunnioittanut sinun uhril-
las. En minä ollut iloinen/
cosca sinä ruocauhris purgit/
engä myös ihastunut sinun
pyhän sawus työstä.
43:24 Et ole minulle kalmo-
ruokoa hopealla ostanut etkä
minua teurasuhriesi rasvalla
ravinnut - et, vaan sinä olet
minua synneilläsi vaivannut,
rasittanut minua pahoilla töil-
43:24 Etpä sinä minulle os-
tanut rahalla hajavaa kal-
musta, et myös minua uhris
rasvalla täyttänyt; vaan sinä
sait minun työtä tekemään
sinun synnissäs, ja olet teh-
nyt minulle vaivaa sinun pa-
43:24 Etpäs minulle ostanut
rahalla hajawata Calmusta/
et myös minua sinun uhris
raswalla täyttänyt. Ja sinä
sait minun työtä tekemän
sinun synnisäs/ ja olet tehnyt