Page 2147 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

muurissa, joka uhkaa sortua
ja pullistuu; se särkyy äkkiä,
yhtäkkiä.
kuin rako korkiassa muuris-
sa, kuin se rupee hajoo-
maan, joka äkisti kaatuu
maahan ylösalaisin, ja mu-
rentuu.
raco corkiasa muurisa/ cosca
se rupe jacoman/ joca äkist
puto maahan ylösalaisin/ ja
murendu.
30:14 Se särkyy, niinkuin sär-
kyy savenvalajan astia, joka
lyödään rikki säälimättä, niin
ettei sen sirpaleista löydy
palasta, millä ottaa tulta lie-
destä tai ammentaa vettä
altaasta.
30:14 Niinkuin savi-astia
muserrettu olis, joka muser-
retaan ja ei säästetä, sii-
henasti ettei siitä löydä niin
suurta kappaletta, että tulta
tuotaisiin totoista, eli am-
mennettaisiin vettä kaivosta.
30:14 Nijncuin sawiastia mu-
serrettu olis/ joca muserretan
ja ei säästetä/ sijhenasti ettei
sijtä löytä nijn suurta cappa-
letta/ että tulda tuotaisin
totoista/ eli wettä caiwosta.
30:15 Sillä näin sanoo Herra,
Herra, Israelin Pyhä: Käänty-
mällä ja pysymällä hiljaa te
pelastutte, rauhallisuus ja
luottamus on teidän väkevyy-
tenne; mutta te ette tahto-
neet,
30:15 Sillä näin sanoo Herra,
\Herra\ Israelin Pyhä: kään-
tymisellä ja hiljaisuudella te
tulette autetuksi, hiljaisuu-
dessa ja toivossa te väkeväk-
si tulette, mutta ette tahto-
neet;
30:15 Sillä näin sano HERra
HERra Israelin Pyhä/ kään-
dymisellä ja hiljaisudella: te
tuletta autetuxi hiljaisudes ja
toiwosa/ te wäkewäxi tuletta/
mutta et te tahtonet/
30:16 vaan sanoitte: "Ei! He-
vosilla me tahdomme kiitää" -
niinpä saatte kiitää pakoon.
"Nopean selässä me tah-
domme ratsastaa" - niinpä
ovat vainoojanne nopeat.
30:16 Vaan sanoitte: ei, vaan
me tahdomme paeta hevosil-
la; sentähden teidän pitää
kulkiana oleman: ja me tah-
domme nopiasti ajaa; sen-
tähden pitää teidän vainoo-
janne myös nopiat oleman.
waan sanoitte:
30:16 Ei: me tahdom paeta
hewoisilla ( sentähden teidän
pitä culkiana oleman ) ja me
tahdon nopiast aja ( sentäh-
den pitä teidän wainojan
myös nopiat oleman )
30:17 Tuhat pakenee yhden
uhkaa; viiden uhkaa te pa-
kenette, kunnes se, mikä teis-
tä jää, on kuin merkkipuu
vuoren huipulla, kuin lippu-
tanko kukkulalla.
30:17 Tuhannen teistä pitää
pakeneman yhden miehen
uhkauksesta, viiden uhka-
uksesta pitää teidän pa-
keneman, siihenasti että
teistä jää niinkuin pielipuu
vuorelle, ja niinkuin lippu
korkeudelle.
30:17 Sillä tuhannen teistä
pitä pakeneman ainoastans
yhtä miestä/ wijttä pitä tei-
dän jocapahimman pa-
keneman/ sijhenasti että teis-
tä jää nijncuin pieli wuorelle/
ja nijncuin lippu corkeudelle.
30:18 Sentähden Herra odot-
taa, että voisi olla teille ar-
mollinen, sentähden hän nou-
see armahtaaksensa teitä;
sillä Herra on oikeuden Ju-
mala. Autuaita kaikki, jotka
häntä odottavat!
30:18 Sentähden \Herra\
odottaa, että hän olis teille
armoinen, ja sentähden on
hän noussut teitä armahta-
maan; sillä \Herra\ on oi-
keuden Jumala. Autuaat
ovat kaikki, jotka häntä
odottavat.
30:18 SEntähden odottacat
HERra/ että hän olis teille
armollinen/ joca on nosnut
teitä armahtaman: Sillä HERra
on oikeuden Jumala/ ne
owat caicki jotca händä
odottawat.
30:19 Sinä kansa, joka asut
Siionissa, Jerusalemissa, älä
itke! Hän on sinulle totisesti
armollinen, kun apua huudat;
sen kuullessaan hän vastaa
sinulle kohta.
30:19 Sillä Zionin kansa on
asuva Jerusalemissa, ja et
sinä ole katkerasti itkevä.
Hän kaiketi armahtaa sinua,
kuin sinä huudat; hän vas-
taa sinua niin pian kuin hän
sen kuulee.
30:19 Sillä Zionin Canssa on
asuwa Jerusalemis/ ja et si-
nä ole itkewä: Hän armahta
sinua coscas huudat/ hän
wasta sinua/ nijn pian cuin
hän sen cuule.
30:20 Vaikka Herra antaa
30:20 Ja Herra antaa teille
30:20 Ja HERra anda teille