Page 2141 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

28:19 Niin usein kuin se tu-
lee, tempaa se teidät val-
taansa, sillä aamu aamulta
se tulee, tulee päivällä ja yöl-
lä: totisesti, kauhuksi on tä-
män saarnan opetus.
28:19 Niin pian kuin se tu-
lee, niin sen pitää teitä vie-
män pois: jos se tulee aamul-
la, niin tapahtuu se aamulla,
niin myös päivällä ja yöllä;
sillä ainoastaan rangaistus
opettaa ottamaan sanoista
vaarin.
nijn pian cuin hän tule/ nijn
hänen pitä teitä wiemän pois.
28:19 Jos hän tule amulla/
nijn tapahtu se amulla/ nijn
myös jos hän tule päiwällä eli
yöllä: sillä rangaistus opetta
ainoastans ottaman sanoista
waari.
28:20 Sillä vuode on oleva
liian lyhyt ojentautua ja peitto
liian kaita kääriytyä.
28:20 Sillä vuode on niin ly-
hyt, ettei saa itsiänsä ojen-
taa, ja peite on niin soukka,
ettei sen alla taida mykäräs-
sä olla.
28:20 Sillä wuode on ahdas/
nijn ettei mitän ole lijaxi/ ja
peitto on nijn lyhykäinen/
että sen alla täyty mykyräs
olla.
28:21 Sillä Herra nousee
niinkuin Perasimin vuorella,
hän kiivastuu niinkuin Gibeo-
nin laaksossa tehdäkseen
työnsä, oudon työnsä, ja toi-
mittaakseen tekonsa, kumman
tekonsa.
28:21 Sillä \Herra\ on nou-
seva niinkuin Peratsimin
vuorella, ja vihastuva niin-
kuin Gibeonin laaksossa,
että hän tekis työnsä, muu-
kalaisen työnsä, ja että hän
toimittais tekonsa, oudon
tekonsa.
28:21 Sillä HERra on nousewa
nijncuin Prazimin wuorella/ ja
wihastupa nijncuin Gibeonin
laxosa. Että hän tekis työns
toisella tawalla/ ja että hän
tekis tecons toisella tawalla.
28:22 Älkää siis pilkatko, ett-
eivät teidän siteenne vielä
kiristyisi; sillä Herralta Seba-
otilta minä olen kuullut hävi-
tys- ja tuomiopäätöksen, joka
on kohtaava kaikkea maata.
28:22 Pankaat siis pilkkanne
pois, ettei siteenne kovem-
maksi tulisi; sillä minä olen
kuullut hävityksen ja teloi-
tuksen, joka Herralta,
\Herralta\ Zebaotilta on ta-
pahtuva kaikessa maailmas-
sa.
28:22 Pangat sijs teidän
pilckan pois/ että teidän si-
ten cowemmaxi tulis: sillä
minä olen cuullut häwityxen
ja teloituxen/ joca HERralda
HERralda Zebaothilda on ta-
pahtuwa caikesa mailmasa.
28:23 Kuunnelkaa ja kuulkaa
minun ääntäni, tarkatkaa ja
kuulkaa minun sanojani.
28:23 Ottakaat korviinne ja
kuulkaat minun ääneni,
ymmärtäkäät ja kuulkaat
minun puheeni.
28:23 OTtacat corwijn ja
cuulcat minun änen/ ymmär-
täkät ja cuulcat minun puhen.
28:24 Ainako kyntäjä vain
kyntää, kun olisi kylväminen,
ainako vakoaa ja äestää
maatansa?
28:24 Kyntääkö eli jyrästää-
kö taikka viljeleekö peltomies
peltonsa aina jyviksi?
28:24 Kyndäkö eli jyrästäkö
taicka wiljelekö peldomies
peldons aina jywixi?
28:25 Eikö niin: kun hän on
tasoittanut sen pinnan, hän
kylvää mustaa kuminaa, sirot-
telee höystekuminaa, panee
nisunjyvät riviin, ohran omaan
paikkaansa ja kolmitahkoista
vehnää vierelle?
28:25 Eikö niin ole? koska
hän sen on tasoittanut, niin
hän kylvää siihen herneitä ja
heittää kuminoita, ja kylvää
nisuja, ohria, jokaista ku-
hunka hän tahtoo, ja kaurat
paikkaansa.
28:25 Eikö nijn ole? cosca
hän sen on tasoittanut/ nijn
hän kylwä sijhen herneitä ja
heittä cuminoita/ ja kylwä
nisuja/ ohria/ jocaista cunga
hän tahto/ ja caurat
paickaans.
28:26 Hänen Jumalansa on
neuvonut hänelle oikean ta-
van ja opettaa häntä.
28:26 Juuri niin kurittaa
myös heidän Jumalansa hei-
tä rangaistuksella, ja opettaa
heitä.
28:26 Juuri nijn curitta myös
Jumala rangaistuxella/ ja
opetta heitä.
28:27 Sillä ei mustaa kumi-
28:27 Sillä ei herneitä tapeta
28:27 Sillä ei herneitä tapeta