Page 2136 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tä kuritit.
parcuwat surkiast.
26:17 Niinkuin raskas vaimo,
joka on synnyttämäisillään,
vääntelehtii ja huutaa kivuis-
sansa, niin me olimme sinun
edessäsi, Herra.
26:17 Niinkuin raskaalla
vaimolla, kuin hän synnyt-
tämällänsä on, on ahdistus,
ja hän parkuu kivullansa,
niin meille myös tapahtuu,
\Herra\, sinun kasvois edes-
sä.
26:17 Nijncuin wastoin ole-
wa/ cosca hän synnyttämäl-
läns on/ nijn hänellä on ah-
distus/ ja parcu kiwuillans/
nijn meille myös tapahtu/
HERra/ sinun caswos edesä.
26:18 Me olimme raskaina,
vääntelehdimme, mutta oli
niinkuin olisimme synnyttä-
neet tuulta: emme saaneet
aikaan pelastusta maalle,
maanpiirin asukkaat eivät il-
moille päässeet.
26:18 Me olemme raskaat ja
meillä on kipu, niinkuin tuu-
len synnyttäväisellä; emme
kuitenkaan voi maata aut-
taa, eikä maan piirin asuvai-
set tahtoneet langeta.
26:18 Ja mekin wastoin
olemma/ ja on kipu/ nijncuin
tuulen synnyttäwäiset. En me
cuitengan woi maata autta/
eikä maan pijrin asuwaiset
tahtonet langeta.
26:19 Mutta sinun kuolleesi
virkoavat eloon, minun ruu-
miini nousevat ylös. Herätkää
ja riemuitkaa, te jotka tomus-
sa lepäätte, sillä sinun kas-
teesi on valkeuksien kaste, ja
maa tuo vainajat ilmoille.
26:19 Mutta sinun kuollees
elävät, ja minun kuolleet
ruumiini nousevat jälleen
kuolleista. Herätkäät ja
kerskatkaat te, jotka ma-
kaatte maan alla; sillä sinun
kastees on viheriäisen kedon
kaste, ja maa on kuolleet it-
sestänsä antava.
26:19 Mutta sinun cuolles
eläwät/ ja minun cuollet
ruumini nousewat jällens
cuolluista. Herätkät ja kers-
catcat/ te jotca macatte
maan alla: sillä sinun castes
on wiherjäisen kedon caste/
ja maa on cuollet hänestäns
andawa.
26:20 Mene, kansani, kam-
mioihisi ja sulje ovet jälkeesi,
lymyä hetkinen, kunnes viha
on ohitse mennyt.
26:20 Mene, kansani, ja käy
sisälle kammioos, ja sulje
sinun oves jälkees; lymytä
sinus silmänräpäykseksi,
niin kauvan kuin viha käy
ylitse.
26:20 Mene minun Canssan
sinun Cammioos/ ja sulje
owet jälkes/ lymy silmän rä-
päyxexi/ nijncauwan cuin wi-
ha käy ylidze.
26:21 Sillä katso, Herra läh-
tee asuinsijastaan kostamaan
maan asukkaille heidän pahat
tekonsa, ja maa paljastaa
verivelkansa eikä surmattujan-
sa enää peitä."
26:21 Sillä katso, \Herra\ on
käyvä ulos siastansa etsi-
mään maan asuvaisten pa-
huutta heidän päällensä;
niin että maa ilmoittaa hei-
dän verensä, ja ei niitä enää
peitä, jotka hänessä tapetut
ovat.
26:21 Sillä cadzo/ HERra on
käypä ulos siastans/ edzimän
maan asuwaisten pahutta/
heidän päällens/ nijn että
maa ilmoitta heidän werens/
ja ei nijtä sillen peitä jotca
hänen päälläns tapetut owat.
Jesaja
27 LUKU
27 LUKU
XXVII. Lucu
27:1 Sinä päivänä Herra kos-
taa kovalla, suurella ja väke-
vällä miekallansa Leviatanille,
kiitävälle käärmeelle, ja Le-
viatanille, kiemurtelevalle
käärmeelle, ja tappaa lohi-
käärmeen, joka on meressä.
27:1 Silloin on \Herra\ ko-
valla, suurella ja väkevällä
miekallansa etsivä Leviata-
nia, joka on pitkä kärme, ja
Leviatania, joka on kiperä
kärme; ja on tappava lohi-
kärmeen meressä.
27:1 SIlloin on HERra hänen
cowalla/ suurella ja wäkewäl-
lä miecallans edziwä Lewiat-
hania/ joca on pitkä kärme/
ja Lewiathania/ joca on kipe-
rä kärme/ ja on tappawa
Drakin meresä.
27:2 Sinä päivänä sanotaan:
"On viinitarha, tulisen viinin
27:2 Silloin pitää oleman
punaisen viinan viinamäen;
27:2 Silloin pitä oleman pu-
naisen wijnan wijnamäen/