Page 2129 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Tarsis, niinkuin Niilivirta; ei
ole patoa enää.
niinkuin virta, sinä Tarsik-
sen tytär; ei siellä ole enään
yhtään vyötä.
pidzen nijncuin wirta/ sinä
meren tytär/ ei siellä ole enä
yhtän wyötä.
23:11 Hän on ojentanut kä-
tensä meren yli, järkyttänyt
valtakunnat. Herra on antanut
käskyn Kanaania vastaan,
että sen linnoitukset hävitet-
täköön.
23:11 Hän kokottaa kätensä
meren päälle, ja peljättää
valtakunnat; \Herra\ käski
Kananin hävittämään sen
linnat,
23:11 Hän cocotta kätens
meren päälle/ ja peljättä
waldacunnat/ HERra käske
Canaast häwittä woimalliset/
23:12 Hän sanoo: "Älä enää
ilakoitse, sinä häväisty neitsyt,
tytär Siidon. Nouse, mene
kittiläisten maahan; et sinä
sielläkään saa levätä.
23:12 Ja sanoi: ei sinun pidä
enään iloitseman, sinä hä-
väisty neitsy Zidonin tytär:
nouse ja mene matkaas Kit-
timiin, ei sinulla pidä siellä-
kään lepoa oleman.
ja sano:
23:12 Ei sinun pidä enä iloid-
zeman sinä häwäisty neidzy
Zidonin tytär. O Chittim/
nouse ja mene matcas: sillä
ei sinun pidä siellä oleman.
23:13 Katso, kaldealaisten
maa, kansa, jota ei ollut
enää olemassa, jonka Assur
oli valmistanut erämaan eläi-
mille, - ne pystyttävät vartio-
torninsa, ne kukistavat sen
palatsit, tekevät sen raunioik-
si.
23:13 Katso, Kaldealaisten
maassa ei yhtään kansaa
ollut, vaan Assur on sen pe-
rustanut korven asuvaisille,
ja rakentanut hänen linnan-
sa, pannut ylös hänen huo-
neensa, ja on kuitenkin pan-
tu kukistettavaksi.
23:13 Waan Calderein maa-
sa/ josa ei yhtän Canssa
ollut/ waan Assur on sen
perustanut corwes/ asuwaisil-
le/ ja pannut sinne wahwan
tornin/ ja rakendanut salit/
ja on cuitengin pandu cukis-
tettawaxi.
23:14 Valittakaa, te Tarsiin-
laivat, sillä hävitetty on tei-
dän linnoituksenne."
23:14 Surekaat, te haahdet
merillä; sillä teidän voiman-
ne on tyhjä.
Surecat te hahdet merillä:
23:14 sillä teidän woiman on
tyhjä.
23:15 Ja siihen aikaan Tyyro
unhotetaan seitsemäksikym-
meneksi vuodeksi, jotka ovat
kuin saman kuninkaan aikaa.
Seitsemänkymmenen vuoden
kuluttua käy Tyyron, niinkuin
porton laulussa sanotaan:
23:15 Silloin pitää Tyro un-
hotettaman seitsemänkym-
mentä vuotta, niinkauvan
kuin yksi kuningas elää;
mutta seitsemänkymmenen
vuoden perästä käypi Tyron
niinkuin portosta veisataan:
23:15 Silloin pitä Tyrus unho-
tettaman seidzemenkymmen-
dä wuotta/ nijncauwan cuin
yxi Cuningas elä/ mutta seid-
zemenkymmenen wuoden pe-
rästä pitä Tyruxesta weisat-
taman porton wirsi.
23:16 "Ota kantele, kierrä
kaupunkia, sinä unhotettu
portto; soita kauniisti, laula
vireästi, että sinut muistettai-
siin!"
23:16 Ota kantele, mene
ympäri kaupunkia, sinä un-
hotettu portto: soita vahvasti
kantelettas, ja laula lohdulli-
sesti, että sinua taas muis-
tettaisiin.
23:16 Ota candele/ mene
ymbärins Caupungita sinä
unhotettu portto/ soita wah-
wast candelettas/ ja laula
lohdullisest/ että sinä taas
muistetaisin.
23:17 Ja seitsemänkymmenen
vuoden kuluttua Herra katsoo
Tyyron puoleen, ja se pääsee
jälleen portonpalkoilleen ja
tekee huorin kaikkien maan
valtakuntain kanssa, mitä
maan päällä on.
23:17 Sillä seitsemänkym-
menen vuoden perästä on
\Herra\ etsivä Tyroa, että
hän tulis jälleen porttopal-
koillensa, ja huorin tekis
kaikkein valtakuntain kans-
sa maan päällä.
23:17 Sillä seidzemenkymme-
nen wuoden perästä on HER-
ra edziwä Tyrusta/ että hän
tulis jällens porttopalcoillens/
ja huoria tekis caickein wal-
dacundain cansa maan pääl-
lä.