Page 2127 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kunniavaunusi, sinä herrasi
huoneen häpeä.
sa, tuleman häväistykseksi.
cansa tuleman häwäistyxexi.
22:19 Minä syöksen sinut
pois paikastasi; hän kukistaa
sinut asemastasi.
22:19 Ja minä kukistan si-
nun säädystäs, ja sinä pan-
naan pois viraltas.
22:19 Ja minä cukistan sinun
säädystäs/ ja panen sinun
pois wiraldas.
22:20 Mutta sinä päivänä mi-
nä kutsun palvelijani Eljakimin,
Hilkian pojan,
22:20 Ja silloin pitää tapah-
tuman, että minä kutsun
palveliani Eliakimin, Hilkian
pojan,
22:20 Ja silloin cudzun minä
palweliani Eliakimin/ Hilkian
pojan:
22:21 ja puetan hänen yllen-
sä sinun ihokkaasi, vyötän
hänet sinun vyölläsi ja panen
sinun valtasi hänen käteensä,
niin että hän on oleva isänä
Jerusalemin asukkaille ja
Juudan suvulle.
22:21 Ja panen hänen yllen-
sä sinun hamees, ja vyötän
hänen sinun vyölläs, ja an-
nan sinun valtas hänelle;
että hän on niiden isä, jotka
Jerusalemissa ja Juudan
huoneessa asuvat.
22:21 Ja panen hänen pääl-
lens sinun hames/ ja wyötän
hänen sinun wyölläs/ ja an-
nan sinun waldas hänelle/
että hän on nijden Isä/ jotca
Jerusalemis ja Judan huone-
sa asuwat.
22:22 Ja minä panen Daavi-
din huoneen avaimen hänen
olallensa; ja hän avaa, eikä
kukaan sulje, ja hän sulkee,
eikä kukaan avaa.
22:22 Ja panen Davidin
huoneen avaimen hänen
olallensa, että hän avaa, ja ei
kenkään sulje, että hän sul-
kee, ja ei kenkään avaa.
22:22 Ja panen Dawidin huo-
nen awaimen hänen oljillens/
että hän awaja ja ei kengän
sulkis/ että hän sulkis ja ei
kengän awaja.
22:23 Minä lyön hänet vaar-
naksi vahvaan paikkaan, ja
hän tulee kunniaistuimeksi
isänsä suvulle.
22:23 Ja lyön hänen niin-
kuin naulan vahvaan paik-
kaan; ja hänellä on oleva
kunnian istuin, hänen isän-
sä huoneessa,
22:23 Ja minä lyön hänen
naulan werost wahwaan
paickaan/ ja hänellä on ole-
wa cunnian istuin/ hänen
Isäns huones.
22:24 Hänen varaansa ripus-
tautuu hänen isänsä suvun
kaikki paljous, vesat ja versot,
kaikki pienet astiat, maljat ja
ruukut kaikki.
22:24 Että hänen päällensä
ripustetaan kaikki hänen
isänsä huoneen kunnia, lap-
set ja lasten lapset, kaikki
pienet kappaleet, juoma-
astiat, ja kaikkinaiset kante-
leet.
22:24 Että hänen päällens
ripustetan caicki hänen Isäns
huonen cunnia/ lapset ja las-
ten lapset/ caicki pienet
cappalet/ juomaastiat ja
caickinaiset candelet.
22:25 Sinä päivänä, sanoo
Herra Sebaot, pettää vahvaan
paikkaan lyöty vaarna, se
katkeaa ja putoaa, ja kuorma,
joka oli sen varassa, särkyy.
Sillä Herra on puhunut.
22:25 Silloin, sanoo \Herra\
Zebaot, naula pitää otetta-
man pois, joka vahvassa pai-
kassa on, niin että hänen
pitää rikkoontuman, lan-
keeman, putooman, ja se
kuorma kuin hänen päällän-
sä on, pitää hukkuman; sillä
\Herra\ sen sanoo.
22:25 Silloin/ sano HERra
Zebaoth/ naula pitä otetta-
man pois/ joca wahwasa pai-
casa on/ nijn että hänen pitä
rickanduman/ langeman/ pu-
toman ja hänen cuormans
huckuman: sillä HERra sen
sano.
Jesaja
23 LUKU
23 LUKU
XXIII. Lucu
23:1 Ennustus Tyyrosta. Valit-
takaa, te Tarsiin-laivat, sillä
se on hävitetty talottomaksi,
käymättömäksi; kittiläisten
23:1 Tämä on Tyron kuorma:
valittakaat, te haahdet me-
rellä; sillä se on kukistettu,
niin ettei siellä ole yhtään
huonetta, eikä sinne mene
23:1 TÄmä on Tyrin cuorma:
surcutelcat teitän te hahdet
merellä: sillä se on cukistet-
tu/ nijn ettei siellä ole yhtän