Page 2126 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

muurien välille paikan, johon
Vanhan lammikon vedet koot-
tiin. Mutta hänen puoleensa
te ette katsoneet, joka tämän
tuotti, häntä te ette nähneet,
joka tämän kauan sitten val-
misti.
män vesihaudan molempain
muurien välille, vanhan ka-
lalammin vedestä; kuitenkin
ette katso häntä, joka tämän
tekee, ettekä katsele sitä,
joka senkaltaisia on kaukaa
toimittanut.
wesihaudan molembain muu-
rein wälille/ sijtä wanhasta
lammin wedestä/ cuitengin et
te cadzo händä joca tämän
teke/ etkä cadzele sitä joca
sencaltaisia on cauca toimit-
tanut.
22:12 Ja sinä päivänä Herra,
Herra Sebaot, kutsui itkuun ja
valitukseen, pään paljaaksi
ajamaan ja säkkiin vyöttäyty-
mään.
22:12 Sentähden antaa Her-
ra, \Herra\ Zebaot, silloin
julistaa, että itketään ja mu-
rehditaan, ja hiukset ajellaan
ja puetaan säkkiin.
22:12 Sentähden anda HERra
HERra Zebaoth silloin julista/
että itketän ja murehditan/ ja
hiuxet ajellan ja puetan
säckijn.
22:13 Mutta katso: on ilo ja
riemu, raavaitten tappaminen
ja lammasten teurastus, lihan
syönti ja viinin juonti! "Syö-
käämme ja juokaamme, sillä
huomenna me kuolemme."
22:13 (Vaikka nyt) katso, ilo
ja riemu, teurastaa härkiä,
tappaa lampaita, syödä li-
haa, juoda viinaa, (ja sanoa):
syökäämme ja juokaamme,
meidän pitää kuitenkin
huomenna kuoleman.
22:13 Waicka ei nyt mitän
muuta ole/ cadzo/ cuin ilo
ja riemu/ teurasta härkiä/
tappa lambaita/ syödä liha/
juoda wijna/ ja sanoa: syö-
käm ja juocam/ meidän pitä
cuitengin huomena cuoleman.
22:14 Niin kuului minun kor-
viini Herran Sebaotin ilmoitus:
"Totisesti, ei tämä teidän syn-
tinne tule sovitetuksi, ei kuo-
lemaanne saakka, sanoo Her-
ra, Herra Sebaot."
22:14 Tämä on, (sanoo)
\Herra\ Zebaot, minun kor-
villeni tullut: mitämaks, jos
minä tämän pahan teon an-
nan anteeksi, siihenasti kuin
te kuolette, sanoo Herra,
\Herra\ Zebaot.
22:14 Tämä on HERran Ze-
baothin corwille tullut/ mitä-
max/ jos minä tämän pahan
tegon annan andexi/ sij-
henasti cuin te cuoletta/ sa-
no HERra HERra Zebaoth.
22:15 Näin sanoo Herra, Her-
ra Sebaot: Mene tuon huo-
neenhaltijan tykö, Sebnan
tykö, joka on linnan päällik-
könä.
22:15 Näin sanoo Herra,
\Herra\ Zebaot: mene tava-
rahuoneen haltian Sebnan
tykö ja sano hänelle:
22:15 NÄin sano HERra HER-
ra Zebaoth: mene Rentmesta-
rin tygö/ Sebnan Hoffmesta-
rin tygö/ ja sano hänelle:
22:16 "Mitä sinulla täällä on
asiaa, ja keitä sinulla täällä
on, kun tänne itsellesi hau-
dan hakkautat, hakkautat
hautasi korkeuteen, kallioon
itsellesi asunnon koverrat?"
22:16 Mitä sinun tässä on,
kenenkä oma sinä olet? ettäs
annat hakata itselles haudan
niinkuin se, joka hakkauttaa
itsellensä haudan korkeu-
teen, ja olet niinkuin se, joka
antaa itsellensä tehdä asu-
masian vuorelle?
22:16 Mitä sinun täsä on/
kenengä oma sinä olet? ettäs
annat hacata idzelles haudan
corkeuteen/ ja olet nijncuin
se joca anda idzellens tehdä
asumasian wuorelle.
22:17 Katso, Herra heittää
sinua, mies, rajusti: hän kou-
raisee sinut kokoon,
22:17 Katso, \Herra\ ajaa
sinun pois, niinkuin väkevä
mies heittää jonkun pois, ja
peittää sinun kokonansa,
22:17 Cadzo/ HERra hylkä
sinun/ nijncuin wäkewä mies
heittä jongun pois/ ja temma
sinun alas:
22:18 kääräisee sinut keräksi
ja paiskaa pallona menemään
maahan, jossa on laajuutta
joka suuntaan. Sinne sinä
kuolet, ja sinne jäävät sinun
22:18 Ja pyörittää sinun
kohta, ja peräti niinkuin kie-
rikan aukialle kedolle; siellä
sinun pitää kuoleman, siellä
pitää sinun kalliit vaunus,
sinun Herras huoneen kans-
22:18 Ja pyöryttä sinun nijn-
cuin kierican aukealla kedol-
la/ siellä sinun pitä cuole-
man/ siellä pitä sinun callit
waunus/ sinun herras huonen