Page 2122 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ja Assur, minun kätteni teko,
ja Israel, minun perintöosani."
nun kansani, ja Assur mi-
nun käsialani, ja Israel mi-
nun perimiseni!
nun Canssan/ ja sinä Assur
minun käsialani/ ja sinä Isra-
el minun perimisen.
Jesaja
20 LUKU
20 LUKU
XX. Lucu
20:1 Sinä vuonna, jona Tar-
tan, Sargonin, Assurin kunin-
kaan, lähettämänä, tuli Asdo-
diin, ryhtyi taisteluun Asdodia
vastaan ja valloitti sen -
20:1 Sinä vuonna, kuin Tar-
tan tuli Asdodiin, jonka As-
syrian kuningas Sargon oli
lähettänyt, ja soti Asdodia
vastaan ja voitti sen:
20:1 SInä wuonna cuin Tart-
han tuli Asdodijn/ jonga As-
syrian Cuningas Sargon oli
lähettänyt/ ja sodei Asdodia
wastan ja woitti sen:
20:2 siihen aikaan Herra pu-
hui Jesajan, Aamoksen pojan,
kautta sanoen: "Mene, riisu
säkkipuku lanteiltasi ja vedä
kengät jalastasi." Hän teki
niin: kulki vaipatta ja avoja-
loin.
20:2 Silloin puhui \Herra\
Jesaian Amotsin pojan kaut-
ta ja sanoi: mene ja riisu
säkki kupeistas ja kengät
jaloistas: ja hän teki niin, ja
kävi alasti ja paljain jaloin.
20:2 Silloin puhui HERra Je-
saian Amoxen pojan cautta/
ja sanoi: mene ja rijsu säcki
cupeistas ja kengät jalgois-
tas/ ja hän teki nijn/ ja käwi
alasti ja paljain jalgoin.
20:3 Sitten Herra sanoi:
"Niinkuin palvelijani Jesaja on
kolme vuotta kulkenut vaipat-
ta ja avojaloin, merkiksi ja
enteeksi Egyptille ja Etiopialle,
20:3 Sanoi siis \Herra\:
niinkuin palveliani Jesaia
käy alasti ja paljailla jaloilla,
kolmen ajastajan merkiksi ja
ihmeeksi Egyptille ja Etiopi-
alle:
20:3 Sanoi sijs HERra: nijn-
cuin minun palwelian Jesaia
käy alasti ja paljailla jalgoil-
la/ colmen ajastajan merkixi
ja ihmexi Egyptille ja Ethiopi-
alle:
20:4 niin on Assurin kuningas
kuljettava Egyptin sotavankeja
ja Etiopian pakkosiirtolaisia,
sekä nuoria että vanhoja,
vaipattomina ja avojaloin, ta-
kapuolet paljaina - Egyptin
häpeä!
20:4 Niin on Assyrian kunin-
gas ajava vangittua Egyptiä
ja hävitettyä Etiopiaa, sekä
nuoria että vanhoja, alasto-
mia ja paljasjalkaisia, paljas-
tetun hävyn kanssa, Egyptil-
le hävyksi.
20:4 Nijn on Assyrian Cunin-
gas ajawa sitä fangittua
Egyptiä/ ja häwitettyä Et-
hiopiata/ sekä nuoria että
wanhoja/ alastomia ja paljas-
jalcaisia/ paljastetun häwyn
cansa/ Egyptille häwyxi.
20:5 Silloin he kauhistuvat ja
saavat häpeän Etiopiasta, jo-
ka oli heidän toivonsa, ja
Egyptistä, joka oli heidän yl-
peytensä.
20:5 Ja heidän pitää peljäs-
tymän ja häpeemän Etiopiaa,
johon he luottivat, ja Egypti-
läisiä, joista he kerskasivat.
20:5 Ja heidän pitä peljästy-
män ja häpemän Ethiopiata/
johon he idzens luotit/ ja
sitä wastan Ethiopian Egypti-
läisiä/ joista he idzens kers-
caisit.
20:6 Ja tämän rantamaan
asukkaat sanovat sinä päivä-
nä: 'Katso, näin on käynyt
meidän toivomme, jonka tur-
viin me pakenimme apua
saamaan, vapautuaksemme
Assurin kuninkaasta. Kuinka
me sitten itse pelastuisim-
me?'"
20:6 Ja tämän luodon asu-
vaiset pitää silloin sanoman:
onko tämä meidän turvam-
me, johon olemme paenneet
apua saamaan, että me As-
syrian kuninkaalta pelastet-
taisiin? kuinka me olemme
päässeet?
20:6 Ja näiden luotoin asu-
waiset pitä silloin sanoman:
ongost se meidän turwam/
johonga me olemma paennet
apua saaman/ että me Assy-
rian Cuningalda pelastettai-
sin? cuin caunist me olemma
pääsnet.