Page 2112 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vuorillani, niin että hänen
ikeensä heltiää heidän pääl-
tään ja hänen kuormansa
heltiää heidän hartioiltansa.
tallaan hänen minun vuorel-
lani; että hänen ikeensä heil-
tä otettaisiin, ja hänen
kuormansa heidän kaulas-
tansa tulis pois.
hänen minun wuorellani/ että
hänen ikens heildä otetaisin/
ja hänen cuormans heidän
cauloistans tulis pois.
14:26 Tämä on päätös, pää-
tetty kaikesta maasta, tämä
on käsi, ojennettu kaikkien
kansojen yli.
14:26 Nämät ovat hänen
juonensa, joita hän pitää
kaikissa maan paikoissa; ja
se on se kohotettu käsi kaik-
kein pakanain ylitse.
14:26 Nämät owat hänen
juonens cuin hän pitä caikisa
maan paicoisa/ ja se on se
cocotettu käsi caickein pa-
canain ylidze.
14:27 Sillä Herra Sebaot on
päättänyt, - kuka sen tyhjäksi
tekee? Hänen kätensä on
ojennettu, - kuka sen torjuu?
14:27 Sillä \Herra\ Zebaot
on sen päättänyt, kuka tah-
too tyhjäksi tehdä? ja hänen
kätensä on kokotettu, kuka
voi sen vääntää pois?
14:27 Sillä HERra Zebaoth on
sen päättänyt/ cuca tahto
kieldä? ja hänen kätens on
cocotettu/ cuca woi sen
wäändä pois?
14:28 Kuningas Aahaan kuo-
linvuotena tuli tämä ennustus:
14:28 Sinä vuonna kuin ku-
ningas Ahas kuoli, nähtiin
tämä kuorma:
14:28 SInä wuonna cuin Cu-
ningas Ahas cuoli/ nähtin
tämä cuorma.
14:29 Älä iloitse, Filistea
kaikkinesi, siitä että sauva,
joka sinua löi, on murtunut.
Sillä käärmeen juuresta kas-
vaa myrkkylisko, ja sen he-
delmä on lentävä käärme.
14:29 Sinä Philistea, älä niin
kovin riemuitse, että se vitsa,
joka sinua löi, on taitettu;
sillä käärmeen juuresta on
tuleva basiliski, ja hänen he-
delmänsä on tulinen lentävä
kärme.
14:29 Sinä Philistea älä nijn
cowin riemuidze/ että se
widza/ joca sinua löi/ on
taitettu: sillä kärmen juuresta
on tulewa Basiliscus/ ja hä-
nen hedelmäns on nijncuin
palawan lendäwäisen Drakin.
14:30 Vaivaisista kurjimmat
löytävät laitumen, ja köyhät
saavat turvassa levätä, mutta
sinun juuresi minä tapan näl-
kään, ja sinun jäännöksesi
surmataan.
14:30 Sillä tarvitsevaisten
esikoiset pitää korjaaman
itsiänsä, ja köyhät surutto-
masti lepäämän; mutta si-
nun juures tapan minä nä-
lällä, ja suretan sinun jää-
nees.
14:30 Sillä tarwidzewaisen
esicoiset pitä corjaman id-
zens/ ja köyhät suruttomast
lepämän/ mutta sinun juures
tapan minä näljällä/ ja sure-
tan hänen jäänens.
14:31 Valita, portti, huuda,
kaupunki; menehdy pelkoon,
Filistea kaikkinesi, sillä pohjoi-
sesta tulee savu; eikä yksi-
kään erkane vihollisen riveis-
tä.
14:31 Surkuttele sinuas,
portti, huuda sinä kaupunki,
koko Philistealaisten maa on
marras! sillä pohjoisesta tu-
lee savu, ja ei yksikään ole
majassansa.
14:31 Surcuttele sinuas owi/
huuda sinä Caupungi/ coco
Philisterein maa on marras:
sillä pohjaisest tule sawu/ ja
ei yxikän ole hänen majasans.
14:32 Ja mitä vastataan pa-
kanakansan sanansaattajille?
"Herra on perustanut Siionin,
ja hänen kansansa kurjat
saavat siinä turvan."
14:32 Ja mitä pakanain sa-
nansaattajia vastataan? ni-
mittäin, että \Herra\ on pe-
rustanut Zionin, ja siellä pi-
tää hänen kansansa raadol-
lisilla turva oleman.
14:32 Ja mitä pacanain sa-
nansattajat wastawat? nimit-
täin/ että HERra on perusta-
nut Zionin/ ja siellä pitä ra-
dollisille hänen Canssastans
turwa oleman.
Jesaja
15 LUKU
15 LUKU
XV. Lucu
15:1 Ennustus Mooabista. Hä-
15:1 Tämä on Moabin kuor-
ma: yöllä tulee hävitys Arin
15:1 TÄmä on Moabin cuor-