Page 2100 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

10:4 Ei muuta kuin vaipua
vangittujen joukkoon tai kaa-
tua surmattujen sekaan. Kai-
kesta tästä ei hänen vihansa
ole asettunut, ja vielä on hä-
nen kätensä ojennettu.
10:4 Ettette vangittuin kans-
sa taivutettaisi, ja lyötyin se-
assa lankeaisi; näissä kai-
kissa ei ole hänen vihansa
asetettu, vaan hänen käten-
sä on vielä nyt ojennettu.
ettei te fangittuin cansa tai-
wutettais/ ja lyötyin seas
lange? Ei näisä caikis ole hä-
nen wihans asetettu/ hänen
kätens on wielä nyt cocotet-
tu.
10:5 Voi Assuria, joka on mi-
nun vihani vitsa ja jolla on
kädessään minun suuttumuk-
seni sauva!
10:5 Voi Assur, joka minun
vihani vitsa on; joiden käsis-
sä minun julmuuteni sauva
on.
10:5 Woi Assur/ joca minun
wihani widza/ ja heidän kä-
sisäns minun julmudeni sauwa
on.
10:6 Minä lähetän hänet ju-
malattoman kansakunnan
kimppuun, käsken hänet vi-
hastukseni kansaa vastaan
saalista saamaan ja ryöstöä
ryöstämään ja tallaamaan
sitä kuin katujen lokaa.
10:6 Minä tahdon lähettää
hänen ulkokullattua kansaa
vastaan, ja antaa hänelle
käskyn vihani kansaa vas-
taan, sitä täydellisesti ryös-
tämään, ja saalista jaka-
maan, ja tallaamaan sitä
niinkuin lokaa kujilla.
10:6 Minä tahdon lähettä hä-
nen ulcocullattu Canssa was-
tan/ ja anda hänelle käskyn
minun wihani Canssa wastan/
sitä ryöstämän/ jacaman ja
tallaman sitä nijncuin loca
cujilla.
10:7 Mutta hän ei ajattele
niin, se ei ole hänen sydä-
mensä aivoitus, vaan hänen
sydämensä halu on hävittää
ja tuhota kansoja paljon.
10:7 Vaikka ei hän sitä niin
luule, eikä hänen sydämensä
niin ajattele; vaan hänen sy-
dämensä on turmelemaan ja
hävittämään monta kansaa.
10:7 Waicka ei hän sitä nijn
luule/ eikö hänen sydämens
nijn ajattele/ waan hänen
sydämens on turmeleman ja
häwittämän monda Canssa.
10:8 Sillä hän sanoo: "Eivätkö
minun päämieheni ole kaikki
kuninkaita?
10:8 Sillä hän sanoo: eikö
kaikki minun pääruhtinaani
ole kuninkaat?
10:8 Sillä hän sano: eikö
caicki minun pääruhtinan ole
Cuningat?
10:9 Eikö käynyt Kalnon niin-
kuin Karkemiin, eikö Hamatin
niinkuin Arpadin ja Samarian
niinkuin Damaskon?
10:9 Eikö Kalno ole niinkuin
Karkemis? Eikö Hamat ole
niinkuin Arpad? Eikö Sama-
ria ole niinkuin Damasku.
eiko Calno ole nijncuin Char-
chemis?
10:9 Eikö Hamath ole nijncuin
Arpad? Eikö Samaria ole nijn-
cuin Damascus?
10:10 Niinkuin minun käteni
on saavuttanut epäjumalien
valtakunnat, joiden jumalan-
kuvat olivat paremmat kuin
Jerusalemin ja Samarian -
10:10 Niinkuin minun käteni
on löytänyt epäjumalain val-
takunnat, niin myös heidän
epäjumalansa, jotka Jerusa-
lemissa ja Samariassa ovat.
10:10 Nijncuin minun käteni
on löytänyt epäjumalain wal-
dacunnan/ waicka heidän
epäjumalans olit wäkewemmät
cuin ne jotca Jerusalemis ja
Samarias owat.
10:11 niin enkö minä tekisi
Jerusalemille ja sen epäjuma-
lankuville, samoin kuin minä
tein Samarialle ja sen epäju-
malille?"
10:11 Eikö minun tule tehdä
Jerusalemille, ja hänen epä-
jumalillensa, niinkuin minä
Samariallekin ja hänen epä-
jumalillensa tein?
10:11 Eikö minun tullut tehdä
Jerusalemille ja hänen epä-
jumalillens/ nijncuin minä
Samariallekin ja hänen epä-
jumalillens tein?
10:12 Mutta kun Herra on
päättänyt kaiken työnsä Siio-
nin vuorella ja Jerusalemissa,
niin minä kostan Assurin ku-
ninkaalle hänen sydämensä
10:12 Mutta koska Herra on
kaikki tekonsa Zionin vuorel-
la ja Jerusalemissa toimitta-
nut, niin minä tahdon etsiä
Assurin kuninkaan ylpeän
sydämen hedelmää, ja hänen
10:12 MUtta cosca HERra on
caicki hänen tecons Zionin
wuorella ja Jerusalemis toi-
mittanut/ nijn minä tahdon
edziä sen ylpen Assurin Cu-