Page 2047 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

varan paljoutta. Sekin on tur-
huutta.
oleman: se on myös turhuus.
hänelle pidä sijtä hyödytystä
oleman/ ja se on myös tur-
ha:
5:11 Omaisuuden karttuessa
karttuvat sen syöjätkin; ja
mitä muuta etua siitä on hal-
tijallensa, kuin että silmillään
sen näkee?
5:10 Sillä kussa paljo rik-
kautta on, siinä on myös pal-
jo syöpiä. Mitä hyödytystä
siis isännällä siitä on, mutta
että hän ainoasti sen näkee
silmillänsä?
5:10 Sillä cusa paljo rickautta
on/ sijnä on myös paljon
syöpiä/ mitästä hyödytystä
sijs hänen sijtä on? mutta
että hän ainoastans sen näke
silmilläns.
5:12 Työntekijän uni on ma-
kea, söipä hän vähän tai pal-
jon; mutta rikkaan ei hänen
yltäkylläisyytensä salli nukkua.
5:11 Joka työtä tekee, hänen
on uni makia, joko hän vä-
hän eli paljon syönyt on;
vaan rikkaan ylönpalttisuus
ei salli hänen maata.
5:11 Joca työtä teke/ hänelle
on uni makia/ joco hän wä-
hä eli paljo syönyt on/ waan
rickan ylönpaldisus ei salli
hänen maata.
5:13 On raskas onnettomuus,
jonka minä näin auringon
alla: rikkaus, joka on säilytet-
ty onnettomuudeksi haltijal-
lensa.
5:12 Se on paha vaiva, jonka
minä näin auringon alla, että
rikkaudet tallelle pannaan
hänelle vahingoksi, jonka se
oma on.
5:12 Se on paha waiwa/ jon-
ga minä näin Auringon alla/
nimittäin/ että rickaudet tal-
lella pannan hänelle wahingo-
xi/ jonga se oma on:
5:14 Se rikkaus katoaa on-
nettoman tapauksen kautta;
ja jos hänelle on syntynyt
poika, ei sen käsiin jää mi-
tään.
5:13 Sillä rikkaudet hukku-
vat suuressa viheliäisyydes-
sä; ja jos hän on siittänyt
pojan, niin ei sen käsiin jää
mitään.
5:13 Sillä rickat huckuwat
suures wiheljäisydes/ ja jos
hän on sijttänyt pojan/ nijn
ei sen käsijn jää mitän.
5:15 Niinkuin hän tuli äitinsä
kohdusta, niin on hänen alas-
tonna jälleen mentävä pois,
samoin kuin tulikin; eikä hän
vaivannäöstänsä saa mitään,
minkä veisi täältä kädessän-
sä.
5:14 Niinkuin hän on tullut
äitinsä kohdusta, niin hän
jälleen menee alastoinna pois
kuin hän tullutkin on, ja ei
ota mitään myötänsä kaikes-
ta työstänsä, joka hänen kä-
sissänsä on, kuin hän menee
pois.
5:14 Nijncuin hän on alastoi-
na tullut äitins cohdusta/ nijn
hän jällens mene pois cuin
hän tullutkin on/ ja ei ota
mitän cansans caikesta hä-
nen työstäns joca hänen kä-
sisäns on/ cosca hän mene
pois.
5:16 Raskas onnettomuus
tämäkin on: aivan niinkuin
hän tuli, on hänen mentävä;
ja mitä hyötyä hänellä sitten
on siitä, että on vaivaa näh-
nyt tuulen hyväksi?
5:15 Se on myös paha vaiva,
että hän niin tästä lähtee,
niinkuin hän tullutkin on.
Mitä siis häntä auttaa, että
hän tuuleen työtä tehnyt on?
5:15 Se on paha waiwa että
hän nijn tästä lähte/ nijncuin
hän tullut on/ mitä se händä
autta/ että hän tuulen työtä
on tehnyt?
5:17 Myös kuluttaa hän kaikki
päivänsä pimeydessä; ja su-
rua on hänellä paljon, kärsi-
mystä ja mielikarvautta.
5:16 Kaiken elinaikansa on
hän pimeydessä syönyt, suu-
ressa murheessa, sairaudes-
sa ja surussa.
5:16 Caiken elinaicans on
hän pimeydes syönyt/ suure-
sa murhesa/ sairaudesa ja
surusa.
5:18 Katso, minkä minä olen
tullut näkemään, on hyvää ja
kaunista syödä ja juoda ja
nauttia hyvää kaiken vaivan-
5:17 Katso, minä näin sen
hyväksi ja soveliaaksi, että
ihminen syö ja juo, ja on hy-
vällä mielellä kaikessa työs-
sänsä, joka hänellä auringon
5:17 Nijn minä pidän sen
parhana/ että ihminen syö ja
juo/ ja on hywällä mielellä
caikesa hänen työsäns cuin