Page 2044 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kea sortoa, jota harjoitetaan
auringon alla, ja katso, siinä
on sorrettujen kyyneleet, eikä
ole heillä lohduttajaa; väkival-
taa tekee heidän sortajainsa
käsi, eikä ole heillä lohdutta-
jaa.
katsoin kaikkia vaivatuita
auringon alla, ja katso, siinä
olivat heidän kyyneleensä,
jotka vääryyttä kärsivät, ja ei
ollut heillä lohduttajaa; ja
jotka vääryyttä tekivät, olivat
voimalliset, niin ettei ne loh-
duttajaa löytäneet.
cadzoin caickia jotca kärseit
wääryttä Auringon alla/ ja
cadzo/ sijnä olit heidän kyy-
nelens/ jotca wääryttä kärsi-
wät/ ja ei ollut heillä lohdut-
taja. Ja jotca wääryttä teit
olit woimalliset/ nijn ettei ne
lohduttaja löytänet.
4:2 Ja minä ylistin vainajia,
jotka ovat jo kuolleet, onnel-
lisemmiksi kuin eläviä, jotka
vielä ovat elossa,
4:2 Silloin ylistin minä kuol-
leita, jotka jo kuolleet olivat,
enemmin kuin eläviä, joissa
vielä henki oli;
4:2 Silloin ylistin minä cuollui-
ta/ jotca jo cuollet olit/
enämmin cuin eläwitä/ joisa
wielä hengi oli.
4:3 ja onnellisemmaksi kuin
nämä kumpikaan sitä, joka ei
vielä ole olemassa eikä ole
nähnyt sitä pahaa, mikä ta-
pahtuu auringon alla.
4:3 Ja sitä, joka ei vielä ollut,
enempi kuin heitä molempia,
ettei hän ole koetellut pahaa,
mikä auringon alla tapah-
tuu.
4:3 Ja sitä joca ei wielä ol-
lut/ enäcuin heitä molembi-
ta/ ettei hän ole coetellut
paha/ cuin Auringon alla ta-
pahtu.
4:4 Ja minä näin kaikesta
vaivannäöstä ja työn kunnolli-
suudesta, että se on toisen
kateutta toista kohtaan.
4:4 Ja minä katsoin kaikkea
työn vaivaa, ja kaikkea työn
toimellisuutta, että ihminen
kadehtii lähimmäistänsä. Ja
sekin on turhuus ja hengen
vaiva.
4:4 MInä cadzoin työtä ja
toimellisutta caikisa asioisa/
josa toinen toista wiha.
4:5 Ja sekin on turha ja wai-
wallinen.
4:5 Sekin on turhuutta ja tuu-
len tavoittelua. Tyhmä panee
kädet ristiin ja kalvaa omaa
lihaansa.
4:5 Sillä tyhmä pusertelee
käsiänsä, ja syö omaa li-
haansa.
4:6 Sillä tyhmä pusertele kä-
siäns/ ja järsä oma lihans.
4:6 Parempi on pivollinen le-
poa kuin kahmalollinen vai-
vannäköä ja tuulen tavoitte-
lua.
4:6 Parempi on pivon täysi
levossa, kuin täysinäiset
kahmalot vaivassa ja hengen
ahdistuksessa.
Parembi on piwon täysi le-
wos/ cuin täysinäinen cahma-
lo waiwasa ja wiheljäisydesä.
4:7 Taas minä näin turhuu-
den auringon alla:
4:7 Minä käänsin minuni, ja
näin turhuuden auringon
alla.
4:7 MInä käänsin minuni/ ja
näin turhuden Auringon alla.
4:8 Tuossa on yksinäinen, ei
ole hänellä toista, ei poikaa,
ei veljeäkään ole hänellä;
mutta ei ole loppua kaikella
hänen vaivannäöllänsä, eikä
hänen silmänsä saa kylläänsä
rikkaudesta. Ja kenen hyväksi
minä sitten vaivaa näen ja
pidätän itseni nautinnoista?
Tämäkin on turhuutta ja on
paha asia.
4:8 Joka on yksinäinen il-
man toista, ja ei ole hänellä
lasta, eli veljeä, ja ei ole kui-
tenkaan loppua hänen työl-
länsä, eikä hänen silmänsä
täytetä ikänä rikkaudesta.
Kenenkä hyväksi minä työtä
teen, ja en tee sielulleni hy-
vää? Se on myös turhuus ja
paha suru.
4:8 Joca on yxinäinen ilman
toista/ ja ei ole hänellä lasta
eli welje/ ja ei ole cuitengan
loppua hänen työlläns/ eikä
hänen silmäns täytetä
ikänäns rickaudesta. Kenengä
hywäxi minä työtä teen/ ja
en tee sielulleni hywä/ se on
myös turha ja paha suru.
4:9 Kahden on parempi kuin
yksin, sillä heillä on vaivan-
4:9 Parempi on kaksi kuin
yksi; sillä heille on hyödytys
työstänsä.
4:9 Nijn on sijs parembi caxi
cuin yxi: sillä heille on hyödy-