Page 2022 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

linkoon kiinni, on antaa kun-
niaa tyhmälle.
kunniaa, on niinkuin joku
heittäisi kalliin kiven kivi-
roukkioon.
cunniata/ on nijncuin jocu
heittäis callita kiwiä muiden
kiwein secaan.
26:9 Kuin ohdake, joka on
osunut juopuneen käteen, on
sananlasku tyhmäin suussa.
26:9 Sananlasku on tyhmäin
suussa niinkuin orjantappu-
ra, joka juopuneen käsiin
pistelee.
26:9 Sananlascu on tyhmän
suusa nijncuin orjantappura/
joca juopunen käsijn pistele.
26:10 Kuin jousimies, joka
kaikkia haavoittaa, on se,
joka tyhmän pestaa, kulkurei-
ta pestaa.
26:10 Taitava ihminen tekee
kappaleen oikein; vaan joka
taitamattoman palkkaa, hän
sen turmelee.
26:10 Taitawa ihminen teke
cappalen oikein: waan joca
taitamattoman palcka/ hän
sen turmele.
26:11 Kuin koira, joka palajaa
oksennuksilleen, on tyhmä,
joka yhä uusii hulluuksiansa.
26:11 Niinkuin koira syö ok-
sennuksensa, niin on hullu
joka hulluutensa kertoo.
26:11 Nijncuin coira syö
oxennuxens/ nijn on hullu
joca hänen hulludens kertoi.
26:12 Näet miehen, viisaan
omissa silmissään - enemmän
on toivoa tyhmästä kuin hä-
nestä.
26:12 Koskas näet jonkun,
joka luulee itsensä viisaaksi,
enempi on silloin toivoa tyh-
mästä kuin hänestä.
26:12 Coscas näet jongun
joca luule idzens wijsaxi/ enä
on silloin toiwo tyhmäst cuin
hänestä.
26:13 Laiska sanoo: "Tuolla
tiellä on leijona, jalopeura
torien vaiheilla."
26:13 Laiska sanoo: nuori
jalopeura on tiellä, ja jalo-
peura kujalla.
26:13 Laisca sano: nuori Le-
joni on tiellä/ ja naaras Le-
joni cujalla.
26:14 Ovi saranoillaan kään-
tyilee, laiska vuoteellansa.
26:14 Laiska kääntelee it-
siänsä vuoteella niinkuin ovi
saranassa.
26:14 Laisca käändele idzens
wuotella/ nijncuin owi sä-
ränäsä.
26:15 Laiska pistää kätensä
vatiin; ei viitsi sitä viedä suu-
hunsa jälleen.
26:15 Laiska panee kätensä
poveensa: ja se tulee hänelle
työlääksi saattaa suuhunsa
jälleen.
26:15 Laisca pane kätens
poweens: ja se tule hänelle
työläxi/ saatta suuhuns jäl-
lens.
26:16 Laiska on omissa sil-
missään viisaampi kuin seit-
semän, jotka vastaavat taita-
vasti.
26:16 Laiska luulee itsensä
viisaammaksi kuin seitse-
män, jotka hyviä tapoja opet-
tavat.
26:16 Laisca luule hänens
wijsammaxi/ cuin seidzemen
jotca hywiä tapoja opettawat.
26:17 Kulkukoiraa korviin tart-
tuu se, joka syrjäisten riidasta
suuttuu.
26:17 Joka käy ohitse ja se-
koittaa itsensä muiden rii-
toihin, hän on senkaltainen,
joka koiraa korvista vetää.
26:17 Joca käy ohidzen ja
secoitta idzens muiden rij-
toin/ hän on sencaltainen
joca coira corwasta wetä.
26:18 Kuin mieletön, joka
ammuskelee tulisia surman-
nuolia,
26:18 Niinkuin se, joka salaa
ampuu, tarkoittaa joutsella
ja tappaa,
26:18 Nijncuin se joca sala
ambu/ tarcoitta joudzella ja
tappa.
26:19 on mies, joka pettää
lähimmäisensä ja sanoo: "Lei-
killähän minä sen tein."
26:19 Niin on petollinen ih-
minen hänen lähimmäisil-
lensä, ja sanoo: leikillä minä
sen tein.
26:19 Nijn on petollinen ih-
minen/ hänen lähimmäisel-
lens ja sano: leikillä minä sen
tein.
26:20 Halkojen loppuessa
sammuu tuli, ja panettelijan
poistuessa taukoaa tora.
26:20 Kuin halot loppuvat,
niin tuli sammuu, ja kuin
kielikellot pannaan pois, niin
riidat lakkaavat.
26:20 Cosca halwot loppu-
wat/ nijn tuli sammu: ja cos-
ca kielikellot pannan pois/