Page 2002 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

18:4 Syviä vesiä ovat sanat
miehen suusta, ovat virtaava
puro ja viisauden lähde.
18:4 Sanat ihmisen suussa
ovat niinkuin syvät vedet, ja
viisauden lähde on täynnä
virtaa.
18:4 Sanat ihmisen suusa/
owat nijncuin sywät wedet/ ja
wijsauden lähde on täynnäns
wirta.
18:5 Ei ole hyvä pitää syylli-
sen puolta ja vääräksi vään-
tää syyttömän asiaa oikeu-
dessa.
18:5 Ei ole hyvä katsoa ju-
malattomain muotoa, ja sor-
taa vanhurskasta tuomiossa.
18:5 Ei ole hywä cadzoa ju-
malattoman muoto/ ja sorta
wanhurscasta duomiosa.
18:6 Tyhmän huulet tuovat
mukanaan riidan, ja hänen
suunsa kutsuu lyöntejä.
18:6 Tyhmän huulet saatta-
vat toran, ja hänen suunsa
noudattaa haavoja.
18:6 Tyhmän huulet saatta-
wat toran/ ja hänen suuns
noudatta haawoja.
18:7 Oma suu on tyhmälle
turmioksi ja omat huulet an-
saksi hänelle itselleen.
18:7 Tyhmän suu häpäisee
itsensä, ja hänen huulensa
ovat paula omalle omalle sie-
lulle.
18:7 Tyhmän suu häwäise
idzens/ ja hänen huulens
saatta paulaan oman sieluns.
18:8 Panettelijan puheet ovat
kuin herkkupalat ja painuvat
sisusten kammioihin asti.
18:8 Panetteian sanat ovat
haavat, ja käyvät läpi sydä-
men.
18:8 Panettelian sanat owat
haawat/ ja käywät läpi sy-
dämen.
18:9 Joka on veltto toimes-
sansa, se on jo tuhontekijän
veli.
18:9 Joka laiska on työssän-
sä, hän on sen veli, joka va-
hinkoa tekee.
18:9 Joca laisca on työsäns/
hän on sen weli joca wahin-
gota teke.
18:10 Herran nimi on vahva
torni; hurskas juoksee sinne
ja saa turvan.
18:10 \Herran\ nimi on vah-
va linna: vanhurskas juoksee
sinne, ja tulee varjelluksi.
18:10 HERran nimi on wahwa
linna/ wanhurscas juoxe sin-
ne/ ja tule warjelluxi.
18:11 Rikkaan tavara on hä-
nen vahva kaupunkinsa, ja
korkean muurin kaltainen hä-
nen kuvitteluissaan.
18:11 Rikkaan tavara on hä-
nelle vahva kaupunki, ja
niinkuin korkea muuri hä-
nen mielestänsä.
18:11 Rickan tawara on hä-
nelle wahwa Caupungi/ ja
nijncuin corkia muuri sen
ymbärillä.
18:12 Kukistumisen edellä
miehen sydän ylpistyy, mutta
kunnian edellä käy nöyryys.
18:12 Kuin joku lankee, niin
hänen sydämensä ensisti
tulee ylpiäksi, ja ennenkuin
joku kunniaan tulee, pitää
hänen nöyrän oleman.
18:12 Cosca jocu lange/ nijn
hänen sydämens ensist tule
ylpiäxi/ ja ennencuin jocu
cunniaan tule/ pitä hänen
kärsimän.
18:13 Jos kuka vastaa, en-
nenkuin on kuullut, on se
hulluutta ja koituu hänelle
häpeäksi.
18:13 Joka vastaa ennekuin
hän kuulee, se on hänelle
hulluudeksi ja häpiäksi.
18:13 Joca wasta ennencuin
hän cuule/ se on hänelle
hulludexi ja häpiäxi.
18:14 Miehekäs mieli pitää
sairaankin pystyssä, mutta
kuka voi kantaa murtunutta
mieltä?
18:14 Ihmisen henki pitää
ylös hänen heikkoutensa;
vaan murheellista henkeä
kuka voi kärsiä?
18:14 Jolla iloinen sydän on/
hän taita pitä hänens kärsi-
mises/ mutta cosca hengi on
murhellinen/ cuca taita sitä
kärsiä?
18:15 Tietoa hankkii ymmär-
täväisen sydän, tietoa etsii
viisasten korva.
18:15 Ymmärtäväinen sydän
saa viisauden, ja viisasten
korva etsii taitoa.
18:15 Wijsas sydän taita hä-
nens pitä toimellisest/ ja wij-
sat cuulewat mielelläns/ että
jocu toimellisest on heidän