Page 1909 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

hurskasten kokouksessa ja
seurakunnassa.
täni, hurskasten neuvossa ja
seurakunnassa.
hurscasten neuwos ja seura-
cunnasa.
111:2 Suuret ovat Herran te-
ot, kaikkien niiden tutkistelta-
vat, jotka niitä rakastavat.
111:2 Suuret ovat \Herran\
työt: joka niistä ottaa vaarin,
hänellä on sula riemu niistä.
Ps 111:2 Suuret owat HERran
tegot/ joca nijstä otta waa-
rin/ hänelle on nijstä sula
riemu.
111:3 Kunnialliset ja korkeat
ovat hänen työnsä, ja hänen
vanhurskautensa pysyy ian-
kaikkisesti.
111:3 Mitä hän asettaa, se
on kunniallinen ja jalo, ja
hänen vanhurskautensa py-
syy ijankaikkisesti.
Ps 111:3 Mitä hän asetta se
on cunniallinen ja jalo/ ja
hänen wanhurscaudens pysy
ijancaickisest.
111:4 Hän on säätänyt ih-
meellisten tekojensa muiston;
armollinen ja laupias on Her-
ra.
111:4 Hän on säätänyt ih-
meittensä muiston: armolli-
nen ja laupias on \Herra\.
Ps 111:4 Hän on säätänyt
ihmeittens muiston/ armolli-
nen ja laupias HERra.
111:5 Hän antaa ruuan pel-
kääväisillensä, hän muistaa
liittonsa iankaikkisesti.
111:5 Hän antaa ruan pel-
kääväisillensä: hän muistaa
liittonsa ijankaikkisesti.
Ps 111:5 Hän anda ruan pel-
käwäisillens/ hän muista lijt-
tons ijancaickisest.
111:6 Hän ilmoitti kansallensa
tekojensa voiman, hän antoi
heille pakanain perintöosan.
111:6 Hän ilmoittaa kansal-
lensa väkevät työnsä, an-
taaksensa heille pakanain
perimisen.
Ps 111:6 Hän anda ilmoitta
Canssallens wäkewydens te-
got/ andaxens heille pa-
canain perimisen.
111:7 Hänen kättensä teot
ovat totiset ja oikeat; luotet-
tavat ovat kaikki hänen ase-
tuksensa.
111:7 Hänen kättensä työt
ovat totuus ja oikeus: kaikki
hänen käskynsä ovat toimel-
liset.
Ps 111:7 Hänen kätens tegot
owat totuus ja oikeus/ caicki
hänen käskyns owat toimelli-
set.
111:8 Ne pysyvät järkkymättä
aina ja iankaikkisesti; ne ovat
tehdyt totuudessa ja oikeu-
dessa.
111:8 Ne pysyvät vahvana
aina ja ijankaikkisesti: ne
ovat tehdyt totuudessa ja
oikeudessa.
Ps 111:8 Ne pysywät wahwa-
na aina ja ijancaickisest/ ja
tapahtuwat uscollisest ja coh-
tullisest.
111:9 Hän lähetti kansallensa
lunastuksen, sääti liittonsa
ikuisiksi ajoiksi; pyhä ja pel-
jättävä on hänen nimensä.
111:9 Hän lähetti kansallen-
sa lunastuksen, hän lupaa
liittonsa pysymään ijankaik-
kisesti: pyhä ja peljättävä on
hänen nimensä.
Ps 111:9 Hän lähetti Canssal-
lens lunastuxen/ hän lupa
hänen lijttons pysymän ijan-
caickisest/ pyhä ja hirmuinen
on hänen nimens.
111:10 Herran pelko on vii-
sauden alku, hyvä ymmärrys
kaikille, jotka sitä noudatta-
vat. Hänen ylistyksensä pysyy
iankaikkisesti.
111:10 \Herran\ pelko on
viisauden alku: se on hyvä
ymmärrys kaikille, jotka sen
tekevät: hänen kiitoksensa
pysyy ijankaikkisesti.
Ps 111:10 HERran pelco on
taidon alcu/ se on hywä
ymmärrys/ joca sen peräst
teke/ hänen kijtoxens pysy
ijancaickisest.
PSALMI 112
112 PSALTTARI
CXII. Psalmi .
112:1 Halleluja! Autuas se
mies, joka Herraa pelkää ja
suuresti halajaa hänen käsky-
jänsä!
112:1 Halleluja! Autuas on,
joka pelkää \Herraa\: joka
hänen käskyjänsä sangen
himoitsee.
Ps 112:1 Halleluja. AUtuas on
se cuin pelkä HERra/ joca
hänen käskyjäns sangen hi-
moidze.
112:2 Hänen jälkeläisensä
112:2 Hänen siemenensä on
Ps 112:2 Hänen siemenens