Page 19 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kanssasi; niitä olkoon koiras
ja naaras.
sas.
elämän cansas.
6:20 Lintuja lajiensa mukaan,
karjaeläimiä lajiensa mukaan
ja kaikkia maan matelijoita
lajiensa mukaan tulkoon kaksi
kutakin lajia sinun luoksesi,
säilyttääksesi ne hengissä.
6:20 Linnuista lajistansa,
karjasta lajistansa, kaikki-
naisista madoista maan
päällä lajistansa. Kaikista
näistä pitää kaksittain sinun
tykös käymän, jäämän elä-
mään.
6:20 Linnuista laistans/ car-
jasta laistans/ caickinaisista
madoista maan päällä lais-
tans. Caickista näistä pitä
caxittain sinun tygös käy-
män/ jäämän elämän.
6:21 Ja hanki itsellesi kaikki-
naista ravintoa, syötäväksi
kelpaavaa, ja kokoa sitä tal-
teesi, että se olisi ruuaksi
sinulle ja heille.
6:21 Ja sinun pitää ottaman
tykös kaikkinaista ruokaa,
jota syödään, ja kokooman
sinun tykös, sinulle ja heille
elatukseksi.
6:21 Ja sinun pitä ottaman
tygös caickinaista ruoca jota
syödän/ ja cocooman sinun
tygös/ sinulle ja heille elatu-
xexi.
6:22 Ja Nooa teki näin; aivan
niinkuin Jumala hänen käski
tehdä, niin hän teki.
6:22 Ja Noa teki sen: kaikki
mitä Jumala hänen käski,
niin hän teki.
6:22 Ja Noah teki caicki mitä
Jumala hänen käski.
ʓ ʯˑˑ˕ˇ˕
7 LUKU
7 LUKU
VII. Lucu
7:1 Ja Herra sanoi Nooalle:
Mene sinä ja koko perheesi
arkkiin, sillä sinut minä olen
tässä sukukunnassa havainnut
hurskaaksi edessäni.
7:1 Ja \Herra\ sanoi Noalle:
mene sinä ja koko sinun
huonees arkkiin: sillä sinun
minä olen nähnyt hurskaak-
si minun edessäni tällä ajal-
la.
7:1 JA HERra sanoi Noahlle:
mene Arckijn/ sina ja coco
sinun huones: sillä sinun mi-
nä olen nähnyt hurscaxi mi-
nun edesäni tällä ajalla.
7:2 Kaikkia puhtaita eläimiä
ota luoksesi seitsemän paria,
koiraita ja naaraita, mutta
epäpuhtaita eläimiä kutakin
yksi pari, koiras ja naaras.
7:2 Kaikista puhtaista eläi-
mistä ota tykös seitsemän ja
seitsemän, koiras ja naaras,
mutta saastaisista eläimistä
kaksin, koiras ja naaras.
7:2 Caikista puhtaista eläimis-
tä ota tygös seidzemen ja
seidzemen/ coiras ja naaras/
mutta saastaisista eläimistä
caxi/ coiras ja naaras.
7:3 Niin myös taivaan lintuja
seitsemän paria, koiraita ja
naaraita, että siemen säilyisi
elossa koko maan päällä.
7:3 Niin myös taivaan lin-
nuista seitsemän ja seitse-
män, koiras ja naaras, että
siemen jäis elämään koko
maan päällä.
7:3 Nijn myös linnuista taiwan
alla seidzemen ja seidzemen/
coiras ja naaras/ että siemen
jäis elämän coco maan pääl-
lä.
7:4 Sillä seitsemän päivän
kuluttua minä annan sataa
maan päälle neljäkymmentä
päivää ja neljäkymmentä yötä
ja hävitän maan päältä kaikki
olennot, jotka olen tehnyt.
7:4 Sillä vielä seitsemän päi-
vän perästä annan minä sa-
taa maan päälle neljäkym-
mentä päivää ja neljäkym-
mentä yötä, ja hukutan
maan päältä kaikki elävät
luontokappaleet, jotka minä
tehnyt olen.
7:4 Sillä seidzemen päiwän
perästä annan minä sata
maan päälle neljäkymmendä
päiwä ja neljäkymmendä yö-
tä/ ja hucutan maan pääldä
caicki jotca owat/ jotca minä
tehnyt olen.
7:5 Ja Nooa teki näin, aivan
niinkuin Herra oli hänen käs-
kenyt tehdä.
7:5 Ja Noa teki kaiken sen
jälkeen kuin \Herra\ hänelle
käski.
7:5 JA Noah teki caicki mitä
HERra hänelle käski.
7:6 Nooa oli kuudensadan
vuoden vanha, kun veden-
7:6 Ja Noa oli kuudensadan
ajastajan vanha, koska ve-
denpaisumus tuli maan
7:6 Ja hän oli cuusisata ajas-
taica wanha/ cosca weden-