Page 1664 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

niin se opettaa sinua, ja me-
ren kalat kertovat sinulle.
nua; ja kalat meressä ilmoit-
tavat sinulle.
hän opetta sinua/ ja calat
meres ilmoittawat sinulle.
12:9 Kuka kaikista näistä ei
tietäisi, että Herran käsi on
tämän tehnyt,
12:9 Kuka se on, joka ei
kaikkia näitä tiedä, että
\Herran\ käsi on ne tehnyt?
12:9 Cuca se on joca ei
caickia näitä tiedä? että HER-
ran käsi on ne tehnyt?
12:10 hänen, jonka kädessä
on kaiken elävän sielu ja
kaikkien ihmisolentojen hen-
ki?"
12:10 Että hänen kädessän-
sä on kaikkein elävien sielu,
ja kunkin lihan henki?
12:10 Että hänen kädesäns
on caickein eläwitten sielu/
ja cungin lihan hengi?
12:11 "Eikö korva koettele
sanoja ja suulaki maista ruu-
an makua?"
12:11 Eikö korva koettele
puhetta, ja suu maista ruo-
kaa?
12:11 Eikö corwa coettele
puhetta/ ja suu maista ruoca.
12:12 "Vanhuksilla on viisaut-
ta, ja pitkä-ikäisillä ymmärrys-
tä." -
12:12 Vanhoilla on taito, ja
pitkä-ijällisillä ymmärrys.
12:12 Ja wanhoilla on taito/
ja pitkäijällisillä ymmärrys.
12:13 "Jumalalla on viisaus ja
voima, hänellä neuvo ja ym-
märrys.
12:13 Hänen tykönänsä on
taito ja voima; hänen on
neuvo ja ymmärrys.
12:13 Hänen tykönäns on
taito ja woima/ neuwo ja
ymmärrys:
12:14 Jos hän repii maahan,
niin ei rakenneta jälleen; ke-
nen hän telkeää sisälle, sille
ei avata.
12:14 Katso, koska hän ku-
kistaa, niin ei auta rakenta-
maan: koska hän jonkun
salpaa, niin ei kenkään taida
avata.
cadzo/ cosca hän cukista/
nijn ei auta rakendaman.
12:14 Cosca hän jongun sal-
pa/ nijn ei kengän taida
awata.
12:15 Katso, hän salpaa ve-
det, ja syntyy kuivuus; hän
laskee ne irti, ja ne mullista-
vat maan.
12:15 Katso, koska hän pi-
dättää veden, niin kaikki
kuivettuu, ja koska hän las-
kee, niin se kääntää maan.
12:15 Cadzo/ cosca hän pi-
dättä weden/ nijn caicki cui-
wettu/ ja cosca hän sen las-
ke/ nijn se käändä maan.
12:16 Hänen on väkevyys ja
ymmärrys; hänen on niin ek-
synyt kuin eksyttäjäkin.
12:16 Hän on vahva Ja pysy-
väinen: hänen on se joka ek-
syy, ja se joka eksyttää.
12:16 Hän on wahwa ja pys-
tywäinen/ hänen on se cuin
exy/ ja se cuin exyttä.
12:17 Hän vie neuvosmiehet
pois paljaiksi riistettyinä ja
tekee tuomarit tyhmiksi.
12:17 Hän johdattaa kavalat
niinkuin saaliin, ja saattaa
tuomarit tyhmäksi.
12:17 Hän johdatta cawalat
nijncuin saalin/ ja saatta
Duomarit tyhmäxi.
12:18 Kuningasten kuritukses-
ta hän kirvoittaa ja köyttää
köyden heidän omiin vyö-
täisiinsä.
12:18 Hän päästää kunin-
gasten siteet, ja vyöttää hei-
dän kupeensa.
12:18 Hän päästä Cuningas-
ten sitet/ ja wyöttä heidän
cupens.
12:19 Hän vie papit pois pal-
jaiksi riistettyinä, ja ikimahta-
vat hän kukistaa.
12:19 Papit vie hän niinkuin
saaliin, ja väkevät kukistaa.
12:19 Papit wie hän cuin saa-
lin/ ja wahwat anda hän
puuttua.
12:20 Hän hämmentää luotet-
tavain puheen ja ottaa pois
vanhoilta taidon.
12:20 Hän vääntää pois to-
tisten huulet, vanhain toi-
men ottaa hän pois.
12:20 Hän wäändä pois totis-
ten huulet/ ja wanhain tawat
otta pois.
12:21 Hän vuodattaa ylenkat-
setta ruhtinasten päälle ja
aukaisee virtojen padot.
12:21 Hän kaataa ylönkat-
seen päämiesten päälle, ja
voimallisten väkevyyden ha-
12:21 Hän caata ylöncadzen
Förstein päälle/ ja woimallis-
ten wäkewyden hajotta.