Page 1649 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

oille,
veden teiden päälle;
teiden päälle.
5:11 että hän korottaisi al-
haiset ja surevaiset kohoaisi-
vat onneen.
5:11 Joka ylentää nöyrät
korkeuteen, ja korottaa sor-
rettuja autuuteen.
5:11 Joca ylendä nöyrät/ ja
autta sortuja.
5:12 Hän tekee kavalain
hankkeet tyhjiksi, niin ettei
mikään menesty heidän kät-
tensä alla,
5:12 Hän tekee kavalain ai-
voitukset tyhjäksi, ettei hei-
dän kätensä mitään toimit-
taa taida.
5:12 Hän teke cawalitten ai-
woituxet tyhjäxi/ ettei heidän
kätens mitän toimitta taida.
5:13 hän vangitsee viisaat
heidän viekkauteensa; ovelain
juonet raukeavat:
5:13 Hän käsittää taitavat
kavaluudessansa, ja pahain
neuvo kukistetaan,
5:13 Hän käsittä taitawat ca-
waludesans/ ja pahain neuwo
cukistetan.
5:14 päivällä he joutuvat pi-
meään ja hapuilevat keskipäi-
vällä niinkuin yöllä.
5:14 Että he päivällä juokse-
vat pimeydessä, ja koperoit-
sevat puolipäivänä niinkuin
yöllä.
5:14 Että he päiwällä juoxe-
wat pimeydes/ ja coperoid-
zewat puolipäiwänä nijncuin
yöllä.
5:15 Mutta köyhän hän pelas-
taa heidän suunsa miekasta,
auttaa väkevän kädestä.
5:15 Ja hän auttaa köyhää
miekasta, ja heidän suus-
tansa, ja voimallisten kädes-
tä.
5:15 Ja hän autta köyhä
miecasta/ ja heidän suus-
tans/ ja woimallisten kädestä.
5:16 Ja niin on vaivaisella
toivo, mutta vääryyden täytyy
sulkea suunsa.
5:16 Ja hän on köyhän tur-
va, että vääryys pitäis suun-
sa kiinni.
5:16 Ja on köyhän turwa/
että wäärys pitäis suuns kijn-
ni.
5:17 Katso, autuas se ihmi-
nen, jota Jumala rankaisee!
Älä siis pidä halpana Kaikki-
valtiaan kuritusta.
5:17 Katso, autuas on se ih-
minen, jota Jumala kurittaa;
sentähden älä hylkää Kaik-
kivaltiaan kuritusta.
5:17 CAdzo/ autuas on se
ihminen jota Jumala curitta/
sentähden älä hyljä Caicki-
waldian curitusta:
5:18 Sillä hän haavoittaa, ja
hän sitoo; lyö murskaksi,
mutta hänen kätensä myös
parantavat.
5:18 Sillä hän haavoittaa ja
sitoo; hän lyö ja hänen kä-
tensä terveeksi tekee.
5:18 Sillä hän haawoitta ja
paranda/ hän lyö ja hänen
kätens terwexi teke.
5:19 Kuudesta hädästä hän
sinut pelastaa, ja seitsemässä
ei onnettomuus sinua kohtaa.
5:19 Kuudesta murheesta
päästää hän sinun; ja seit-
semännestä ei tule mitään
pahaa sinulle.
5:19 Cuudesta murhesta
päästä hän sinun/ ja seidze-
mennestä ei tule mitän pa-
hutta sinulle.
5:20 Nälänhädässä hän va-
pahtaa sinut kuolemasta ja
sodassa miekan terästä.
5:20 Kalliilla ajalla vapahtaa
hän sinun kuolemasta, ja
sodassa miekasta.
5:20 Callilla ajalla wapatta
hän sinun cuolemast/ ja so-
das miecasta.
5:21 Kielen ruoskalta sinä
olet turvassa, etkä pelkää,
kun hävitys tulee.
5:21 Hän peittää sinun kie-
len ruoskalta; ja ei sinun pi-
dä pelkäämän hävitystä,
koska se tulee.
5:21 Hän peittä sinun kielen
ruoscasta/ ettei sinun pidä
pelkämän häwitystä/ cosca
se tule.
5:22 Hävitykselle ja kalliille
ajalle sinä naurat, etkä met-
sän petoja pelkää.
5:22 Hävityksessä ja nälässä
sinä naurat; ja et pelkää
metsän petoja.
5:22 Häwityxes ja näljäs sinä
naurat/ ja et pelkä medzän
petoja.
5:23 Sillä kedon kivien kans-
sa sinä olet liitossa, ja met-
5:23 Sillä sinun liittos pitää
oleman kivien kanssa kedol-
la, ja maan pedot pitää sinun
5:23 Waan sinun lijttos pitä
oleman kiwein cansa kedolla/