Page 1469 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

olette hyvässä turvassa, ja
uskokaa hänen profeettojansa,
niin te menestytte."
uskokaat hänen prophetan-
sa, niin te menestytte.
was/ ja uscocat hänen
Prophetans/ nijn te menestyt-
te.
20:21 Ja neuvoteltuaan kan-
san kanssa hän asetti veisaa-
jat veisaamaan Herralle ylis-
tysvirsiä pyhässä kaunistuk-
sessa ja kulkemaan aseväen
edellä sanoen: "Kiittäkää Her-
raa, sillä hänen armonsa py-
syy iankaikkisesti."
20:21 Ja hän keskusteli kan-
san kanssa, ja asetti veisaa-
jat \Herralle\, kiittämään
pyhässä kaunistuksessa,
mennessä hankitun sotaväen
edellä, jotka sanoivat: kiittä-
käät \Herraa\, sillä hänen
laupiutensa pysyy ijankaik-
kisesti.
20:21 Ja hän neuwoi Canssa/
ja asetti weisajat HERralle
kijttämän pyhäs caunistuxes/
mennes hangitun sotawäen
edellä/ ja sanoit: kijttäkät
HERRa/ sillä hänen lau-
piudens pysy ijancaickisest.
20:22 Ja juuri kun he aloitti-
vat riemuhuudon ja ylistysvir-
ren, antoi Herra väijyjiä tulla
ammonilaisten, mooabilaisten
ja Seirin vuoristolaisten sel-
kään, jotka olivat hyökänneet
Juudan kimppuun; ja heidät
voitettiin.
20:22 Ja sittekuin he rupesi-
vat kiittämään ja ylistämään,
antoi \Herra\ väijyjät tulla
Ammonin, Moabin ja Seirin
vuorelaisten päälle, jotka
Juudaa vastaan tulleet olivat;
ja he löivät heidät.
20:22 Ja sijttecuin he rupeisit
kijttämän ja ylistämän HERra/
andoi HERra wäjyjät tulla
Ammonin/ Moabin ja Seirin
wuoren lasten päälle/ jotca
Judat wastan tullet olit/ ja
löit heidän.
20:23 Sillä ammonilaiset ja
mooabilaiset asettuivat Seirin
vuoristolaisia vastaan tuhoa-
maan ja hävittämään heitä; ja
kun he olivat lopettaneet Sei-
rin asukkaat, auttoivat he toi-
siaan toistensa tuhoamisessa.
20:23 Niin nousivat Ammo-
nin ja Moabin lapset Seirin
vuoren asuvia vastaan, tap-
pamaan ja hävittämään hei-
tä. Ja sittekuin he olivat lo-
pettaneet Seirin asuvaiset,
autti kukin lähimmäistänsä
toinen toistansa tappamaan.
20:23 Nijn nousit Ammonin ja
Moabin lapset heitä wastan
Seirin wuorelda/ tappaman ja
häwittämän heitä. Ja sijttecuin
he olit lopettanet Seirin wuo-
relda/ autit he toinen tois-
tans/ nijn että he myös id-
zens hucutit.
20:24 Kun Juudan miehet
tulivat paikalle, josta voi tä-
hystää erämaahan, ja kääntyi-
vät joukkoon päin, niin katso,
ruumiita makasi maassa, ei
kukaan ollut pelastunut.
20:24 Mutta kuin Juuda tuli
Mitspaan, joka on korven ty-
könä, käänsivät he heitänsä
joukkoa päin, ja katso, silloin
makasivat kuolleet ruumiit
maassa, niin ettei yksikään
heistä ollut päässyt.
20:24 MUtta cosca Juda tuli
Mizpeen/ joca on corwen ty-
könä/ käänsit he heidäns
joucko päin/ ja cadzo/ silloin
macaisit cuollet ruumit maa-
sa/ nijn ettei yxikän heistä
ollut pääsnyt.
20:25 Niin Joosafat väkineen
tuli ryöstämään heiltä saalis-
ta, ja he löysivät heidän se-
astaan paljon sekä tavaraa
että ruumiita ja kalliita kaluja.
Ja he ottivat itsellensä
enemmän kuin saivat kanne-
tuksi; he ryöstivät saalista
kolme päivää, sillä sitä oli
paljon.
20:25 Ja Josaphat tuli vä-
kinensä jakamaan heidän
saalistansa, ja he löysivät
siellä ruumisten seassa tava-
raa ja kallista kalua, ja he
ottivat heiltä niin paljon, ettei
he voineet kantaa; ja he otti-
vat siitä saaliista kolme päi-
vää; sillä sitä oli sangen pal-
jo.
20:25 Ja Josaphat tuli wä-
kinens jacaman saalista/ ja
he löysit sieldä nijn paljo ta-
warata/ waatteita ja callista
calua/ cuin he heildä otit/
ettei he woinet canda/ ja he
jaoit sitä saalist colme päiwä:
sillä sitä oli sangen paljon.
20:26 Neljäntenä päivänä he
kokoontuivat Beraka-laaksoon;
20:26 Neljäntenä päivänä
tulivat he kokoon Kiitoslaak-
soon, sillä siinä he kiittivät
20:26 Neljändenä päiwänä he
tulit cocoon kijtos laxoon/