Page 1456 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ningas Aasaa ja lähetti sota-
joukkojensa päälliköt Israelin
kaupunkeja vastaan, ja he
valtasivat Iijonin, Daanin ja
Aabel-Maimin sekä kaikki Naf-
talin kaupunkien varastohuo-
neet.
Asalle kuuliainen ja lähetti
sodanpäämiehet, jotka hänel-
lä olivat, Israelin kaupungei-
ta vastaan; he löivät Ijonin,
Danin ja Abelmajimin, ja
kaikki Naphtalin jyväkau-
pungit.
Cuningas Assalle/ ja lähetti
sotanspäämiehet Israelin Cau-
pungeita wastan/ he löit Eio-
nin/ Danin ja AbelMaimin/ ja
caicki Nephtalin jywäcaupun-
git.
16:5 Kun Baesa kuuli sen,
lakkasi hän linnoittamasta
Raamaa ja keskeytti työnsä.
16:5 Kuin Baesa sen kuuli,
lakkasi hän rakentamasta
Ramaa ja jätti työnsä.
16:5 Cosca Baesa sen cuuli/
lackais hän rakendamast Ra-
mat/ ja jätti työns.
16:6 Mutta kuningas Aasa toi
koko Juudan, ja he veivät
pois Raamasta kivet ja puut,
joilla Baesa oli sitä linnoitta-
nut. Niillä hän linnoitti Geban
ja Mispan.
16:6 Vaan kuningas Asa otti
tykönsä koko Juudan, ja he
ottivat kivet ja hirret Ramas-
ta, joista Baesa rakensi. Ja
hän rakensi niistä Geban ja
Mitspan.
16:6 Waan Cuningas Assa otti
tygöns coco Judan/ ja he
otit kiwet ja hirret Ramast/
joista Baesa rakensi. Ja hän
rakensi nijstä Geban ja Miz-
pan.
16:7 Siihen aikaan tuli näkijä
Hanani Aasan, Juudan kunin-
kaan, tykö ja sanoi hänelle:
"Koska sinä turvauduit Aramin
kuninkaaseen etkä turvautunut
Herraan, Jumalaasi, sentäh-
den on Aramin kuninkaan so-
tajoukko päässyt sinun käsis-
täsi.
16:7 Siihen aikaan tuli Ha-
nani näkiä Asan Juudan ku-
ninkaan tykö ja sanoi hänel-
le: koskas turvasit Syrian
kuninkaasen ja et turvannut
\Herraan\ Jumalaas, sen-
tähden on Syrian kuninkaan
väki päässyt pois sinun kä-
sistäs.
16:7 SIihen aican tuli Hanani
Näkiä Assan Judan Cuningan
tygö/ ja sanoi hänelle: ettäs
turwaisit Syrian Cuningaan/ ja
et turwannut HERraan sinun
Jumalaas/ sentähden on Sy-
rian Cuningan wäki pääsnyt
pois sinun käsistäs.
16:8 Eikö etiopialaisia ja liiby-
alaisia ollut suuri sotajoukko,
eikö heillä ollut hyvin paljon
sotavaunuja ja ratsumiehiä?
Mutta koska sinä turvauduit
Herraan, antoi hän heidät
sinun käsiisi.
16:8 Eikö Etiopialaiset ja Li-
bialaiset olleet suuri joukko
monien vaunuin ja hevos-
miesten kanssa? Kuitenkin,
koskas \Herraan\ turvasit,
antoi hän heidät sinun kä-
siis.
16:8 Eikö Ethiopialaiset ja
Libialaiset ollet suuri joucko
monen waunuin ja hewois-
miesten cansa? cuitengin an-
doi HERra heidän sinun kä-
sijs/ coscas häneen turwaisit.
16:9 Sillä Herran silmät tark-
kaavat kaikkea maata, että
hän voimakkaasti auttaisi nii-
tä, jotka ovat ehyellä sydä-
mellä antautuneet hänelle.
Tässä sinä teit tyhmästi, sillä
tästä lähtien on sinulla yhä
oleva sotia."
16:9 Sillä \Herran\ silmät
katselevat kaikki maat, vah-
vistaaksensa niitä, jotka py-
syvät hänen tykönänsä kai-
kesta sydämestänsä. Sinä
olet tyhmästi tehnyt, sentäh-
den sinun pitää tästedeskin
sotia saaman.
16:9 Sillä HERran silmät cad-
zelewat caicki maat/ wahwis-
taxens nijtä/ jotca pysywät
hänen tykönäns caikest sy-
dämestäns. Sinä olet tyhmästi
tehnyt/ sentähden sinun pitä
tästedeskin sotia saaman.
16:10 Mutta Aasa vihastui
näkijään ja panetti hänet van-
kilaan, sillä niin vihoissaan
hän oli hänelle tästä. Myöskin
muutamille muille kansasta
Aasa siihen aikaan teki väki-
16:10 Niin Asa vihastui nä-
kiän päälle ja heitti hänen
vankeuteen; sillä hän kovin
suuttui hänen päällensä täs-
tä asiasta. Ja Asa ahdisti
muutamia kansasta siihen
aikaan.
16:10 Nijn Assa wihastui Nä-
kiän päälle/ ja heitti hänen
fangeuteen: sillä hän napisi
tästä cappalesta händä was-
tan. Ja Assa ahdisti muutami-
ta Canssasta sijhen aican.