Page 1427 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

den että he ovat tehneet syn-
tiä sinua vastaan, mutta he
kääntyvät ja kiittävät sinun
nimeäsi, rukoilevat ja anovat
armoa sinun kasvojesi edessä
tässä temppelissä,
ja he kääntävät itsensä, tun-
nustaen sinun nimes, rukoi-
levat ja anteeksi anovat si-
nun edessäs tässä huonees-
sa;
sinua wastan rickonet owat/
ja he käändäwät idzens tun-
nustaden sinun nimes/ rucoi-
lewat ja anowat sinun edesäs
täsä huones.
6:25 niin kuule taivaasta ja
anna anteeksi kansasi Israelin
synti ja tuo heidät takaisin
tähän maahan, jonka olet
antanut heille ja heidän isil-
lensä.
6:25 Että sinä kuulisit tai-
vaissa, ja olisit kansas Israe-
lin synneille armollinen, ja
antaisit heidän tulla jälleen
siihen maahan, jonka heille
ja heidän isillensä antanut
olet.
6:25 Ettäs cuulisit taiwast/ ja
olisit Canssas Israelin synneil-
le armollinen/ ja andaisit
heidän tulla jällens sijhen
maahan/ jongas heille ja hei-
dän Isillens andanut olet.
6:26 Jos taivas suljetaan, niin
ettei tule sadetta, koska he
ovat tehneet syntiä sinua vas-
taan, mutta he rukoilevat
kääntyneinä tähän paikkaan
päin ja ylistävät sinun nimeäsi
ja kääntyvät synnistänsä, kos-
ka sinä nöyryytät heitä,
6:26 Jos taivas suljettu on,
niin ettei sada, että he sinua
vastaan rikkoneet ovat, ja he
rukoilevat tässä paikassa ja
tunnustavat sinun nimes,
kääntyen synneistänsä, sitte
kuin sinä heitä kurittanut
olet;
6:26 COsca taiwas suljettu
on/ nijn ettei sada/ että he
sinua wastan rickonet owat/
ja he rucoilewat täsä paicas/
ja tunnustawat sinun nimes/
käändäden heitäns heidän
synneistäns/ sijttecuins heitä
curittanut olet.
6:27 niin kuule taivaasta ja
anna anteeksi palvelijaisi ja
kansasi Israelin synti - sillä
sinä osoitat heille hyvän tien,
jota heidän on vaeltaminen -
ja suo sade maallesi, jonka
olet antanut kansallesi perin-
töosaksi.
6:27 Että kuulisit taivaissa,
ja olisit palveliais ja kansas
Israelin rikokselle armolli-
nen, koskas heille olet osoit-
tanut hyvän tien, jota heidän
vaeltaman pitää, ja antaisit
sateen maalle, jonka kansal-
les antanut olet perinnöksi.
6:27 Ettäs cuulisit heitä tai-
was/ ja olisit palwelioittes ja
Canssas Israelin ricoxelle ar-
mollinen/ coscas heille olet
osottanut sen hywän tien/
jota heidän waeldaman pitä/
ja andaisit saten maalles/
jongas Canssalles andanut
olet asuttawaxi.
6:28 Jos maahan tulee nä-
länhätä, rutto, jos tulee noki-
tähkä ja viljanruoste, jos tule-
vat heinäsirkat ja tuhosirkat,
jos sen viholliset ahdistavat
sitä maassa, jossa sen portit
ovat, jos tulee mikä tahansa
vitsaus tai vaiva,
6:28 Kuin kallis aika tulee
maalle, eli rutto tulee, eli
kuivuus, ruoste, heinäsirkat
eli jyvämadot tulevat; taikka
jos heidän vihollisensa piirit-
tävät maakunnassa heidän
porttinsa, eli kaikkinainen
vaiva taikka sairaus tulee:
6:28 JA cosca callis aica tule
maalle/ eli rutto/ cuiwuus/
palo/ heinäsircat/ caalima-
dot/ taicka jos heidän wiho-
lisens pijrittäwät heidän port-
tins/ eli jocu waiwa taicki
sairaus.
6:29 ja jos silloin joku ihmi-
nen, kuka hyvänsä, tai koko
sinun kansasi Israel, rukoilee
ja anoo armoa, kun he kukin
tuntevat vitsauksen ja tuskan,
joka on kohdannut heitä, ja
ojentavat kätensä tähän
temppeliin päin,
6:29 Kaikki rukoukset, kaik-
ki anomiset, jotka kaikki ih-
miset, kaikki sinun kansas
Israel, pitävät, koska kukin
rangaistuksensa ja murheen-
sa tuntee ja ojentaa kätensä
tämän huoneen puoleen;
6:29 Joca silloin rucoile eli
ano sinulda caickinaisist ih-
misist/ ja caikest Canssastas
Israelin seast/ cosca jocu
hänen rangaistuxens ja mur-
hens tunde/ ja ojenda hänen
kätens tämän huonen puo-
leen.
6:30 niin kuule silloin taivaas-
6:30 Että kuulisit taivaista
6:30 Ettäs cuulisit taiwast