Page 138 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

40:2 Ja farao vihastui näihin
kahteen hoviherraansa, ylim-
mäiseen juomanlaskijaan ja
ylimmäiseen leipojaan,
40:2 Niin Pharao vihastui
molempain palveliainsa,
ylimmäisen juomanlaskian ja
ylimmäisen leipojan päälle.
40:2 Nijn Pharao wihastui
molemmitten palweliains/
ylimmäisen juomanslaskian ja
ylimmäisen leipojans päälle.
40:3 ja panetti heidät van-
keuteen henkivartijain pää-
miehen taloon, samaan vanki-
laan, jossa Joosef oli vanki-
na.
40:3 Ja heitti heidät vankiu-
teen huovinhaltian huonee-
sen, vankihuoneesen siihen
paikkaan, jossa Joseph oli
vankina.
40:3 Ja heitti heidän fangiu-
teen huowinhaldian huone-
seen/ josa Joseph oli fangi-
na.
40:4 Ja henkivartijain pää-
mies antoi heille Joosefin
heitä palvelemaan. Niin he
olivat jonkun aikaa vankeu-
dessa.
40:4 Ja huovinhaltia pani
Josephin heidän kanssansa
palvelemaan heitä. Ja he oli-
vat vankiudessa kappaleen
aikaa.
40:4 Ja huowinhaldia pani
Josephin heidän päällens
cadzoman heitä. Ja he olit
fangiudes cappalen aica.
40:5 Ollessaan vankilassa
vangittuina he molemmat,
Egyptin kuninkaan juomanlas-
kija ja leipoja, näkivät sama-
na yönä unta, kumpikin
unensa, ja kummankin unella
oli oma selityksensä.
40:5 Ja molemmat näkivät
unta, kumpikin unensa yh-
tenä yönä, kukin unensa se-
lityksen jälkeen, Egyptin ku-
ninkaan juomanlaskia ja lei-
poja, jotka olivat sidottuna
vankihuoneessa.
40:5 JA molemmat Egyptin
Cuningan sekä jumanlaskia
että leipoja näit unda/ cum-
bikin unens yhtenä yönä/ ja
cummangin unella oli hänen
selityxens.
40:6 Ja kun Joosef aamulla
tuli heidän luokseen, huomasi
hän heidät alakuloisiksi.
40:6 Koska Joseph tuli aa-
mulla heidän tykönsä, ja nä-
ki heidän murheelliseksi.
40:6 Cosca Joseph tuli amul-
la heidän tygöns/ ja näki
heidän murhelisexi.
40:7 Silloin hän kysyi faraon
hoviherroilta, jotka olivat hä-
nen kanssansa vankeudessa
hänen isäntänsä talossa: Mik-
si te olette tänään niin mur-
heellisen näköiset?
40:7 Kysyi hän niiltä Phara-
on palvelioilta, jotka hänen
kanssansa herransa vanki-
huoneessa olivat, ja sanoi:
miksi te olette tänäpänä su-
rulliset?
40:7 Kysyi hän heille/ ja sa-
noi: mixi te oletta tänäpän
suruliset?
40:8 He vastasivat hänelle:
Olemme kumpikin nähneet
unen, eikä ole niiden selittä-
jää. Ja Joosef sanoi heille:
Unien selitykset ovat Juma-
lan; kertokaa kuitenkin minul-
le.
40:8 He vastasivat häntä: me
olemme nähneet unta, ja ei
ole, joka sen selittää. Niin
sanoi Joseph heille: Jumalan
on selitys, kuitenkin jutel-
kaat se minulle.
40:8 He wastaisit: me olem
nähnet unda/ ja ei ole joca
sen selittä. Nijn sanoi Joseph
heille: Jumalan on selitys/
cuitengin jutelcat se minulle.
40:9 Niin ylimmäinen juoman-
laskija kertoi unensa Joosefil-
le ja sanoi hänelle: Minä näin
unta, ja katso, minun edes-
säni oli viinipuu;
40:9 Niin ylimmäinen juo-
manlaskia jutteli unensa Jo-
sephille, ja sanoi hänelle:
minä näin unta ja katso, vii-
napuu oli minun edessäni.
40:9 Nijn ylimmäinen juoman-
laiska jutteli unens Josephil-
le/ ja sanoi hänelle: minä
näin unda/ wijnapuu oli mi-
nun edesäni/
40:10 viinipuussa oli kolme
oksaa, ja samassa kun se
alkoi versoa, sen kukat puh-
kesivat ja marjat sen rypä-
40:10 Ja sillä viinapuulla oli
kolme haaraa ja se oli niin-
kuin viheriöitsemällänsä, sen
kukoistus kävi ylös, ja sen
rypäleet tuleentuivat viina-
40:10 Ja sillä oli colme oxa/
ja se wiherjöidzi/ caswoi ja
cucoistui/ ja sen marjat kyp-
syit.