Page 137 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

fin isäntä tuli kotiin.
henasti kuin hänen isäntän-
sä kotia tuli,
Isändäns cotia tuli/
39:17 Ja hän puhui hänelle
samalla tavalla, sanoen: Tuo
hebrealainen orja, jonka olet
tuonut meille, tuli luokseni
pitämään minua pilkkanaan;
39:17 Ja puhui hänelle ne
sanat, sanoen: Hebrealainen
palvelia, jonkas olet meille
tuonut, tuli minun tyköni,
saattamaan minua häpiään.
39:17 Ja puhui hänelle ne
sanat/ sanoden: se Hebrerin
palwelia/ jongas olet meille
tuonut/ tuli minun tyköni
saattaman minua häpiään.
39:18 mutta kun minä kirkai-
sin ja huusin, jätti hän vaip-
pansa viereeni ja pakeni ulos.
39:18 Mutta koska minä
riahdin ja huusin, jätti hän
minulle hameensa ja pakeni
ulos.
39:18 Mutta cosca minä
riahdin ja huusin/ jätti hän
minulle hamens ja pakeni.
39:19 Kun hänen isäntänsä
kuuli puolisonsa kertovan ja
sanovan: Näin sinun orjasi on
tehnyt minulle, syttyi hänen
vihansa.
39:19 Koska hänen isäntän-
sä kuuli emäntänsä sanat,
kuin hän puhui hänelle, sa-
noen: niin on sinun palvelias
tehnyt minulle, vihastui hän
sangen kovin.
39:19 Cosca hänen isändäns
cuuli emändäns sanat/ cuin
hän puhui hänelle/ sanoden:
nijn on sinun palwelias tehnyt
minua wastan/ wihastui hän
sangen cowin.
39:20 Ja Joosefin isäntä otti
hänet ja pani hänet vanki-
laan, paikkaan, jossa kunin-
kaan vangit säilytettiin; ja hän
jäi siihen vankilaan.
39:20 Ja hänen isäntänsä
otti Josephin, ja pani vanki-
huoneesen, jossa kuninkaan
vangit olivat: ja niin hän oli
siellä vankihuoneessa.
39:20 NIin otti hänen Isän-
däns hänen/ ja pani fangi-
huoneseen/ josa Cuningan
fangit olit/ ja nijn hän oli
siellä fangihuones.
39:21 Mutta Herra oli Joose-
fin kanssa ja soi hänen saa-
vuttaa suosiota ja päästä
vankilan päällikön armoihin.
39:21 Mutta \Herra\ oli Jo-
sephin kanssa, ja käänsi
laupiutensa hänen tykönsä;
ja antoi hänen löytää armon
vankihuoneen haltian edes-
sä.
39:21 Mutta HERra oli Jo-
sephin cansa/ ja käänsi lau-
piudens hänen tygöns/ ja
andoi hänen löytä armon
fangihuonen haldian edes.
39:22 Ja vankilan päällikkö
uskoi kaikki vangit, jotka van-
kilassa olivat, Joosefin hal-
tuun. Ja kaikki, mitä siellä
toimitettiin, tehtiin hänen toi-
mestaan.
39:22 Niin että hän antoi
kaikki vangit vankihuonees-
sa Josephin käden alle, että
kaikki mitä siellä tehtiin, se
tehtiin hänen kauttansa.
39:22 Nijn että hän andoi
caicki fangit fangihuones hä-
nen kätens ala/ että caicki
mitä siellä tehtin/ se tehtin
hänen cauttans.
39:23 Eikä vankilan päällikkö
ollenkaan valvonut sitä, mikä
oli Joosefille uskottu, sillä
Herra oli Joosefin kanssa. Ja
Herra antoi menestyä sen,
mitä hän teki.
39:23 Ja vankihuoneen hal-
tia ei pitänyt mistään mur-
hetta niistä, jotka hänen kä-
dessänsä olivat; sillä \Herra\
oli Josephin kanssa, ja mitä
hän teki, antoi \Herra\ me-
nestyä.
39:23 Ja fangihuonen haldia
ei pitänyt mistän murhetta
nijstä jotca hänen kädesäns
olit: sillä HERra oli Josephin
cansa/ ja mitä hän teki/ an-
doi HERra menestyä.
ʓ ʯˑˑ˕ˇ˕
40 LUKU
40 LUKU
XL. Lucu
40:1 Ja tapahtui jonkun ajan
kuluttua, että Egyptin kunin-
kaan juomanlaskija ja leipoja
rikkoivat herraansa, Egyptin
kuningasta, vastaan.
40:1 Ja sitte tapahtui, että
Egyptin kuninkaan ylimmäi-
nen juomanlaskia ja leipoja
rikkoivat herraansa Egyptin
kuningasta vastaan:
40:1 JA sijtte tapahtui että
Egyptin Cuningan ylimmäinen
juomanlaskia ja leipoja ricoit
heidän herrans Egyptin Cu-
ningasta wastan: