Page 1309 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

palvelijat tulivat Jerusalemiin,
ja kaupunki saarrettiin.
ninkaan palveliat ylös Jerusa-
lemiin; ja kaupunki piiritet-
tiin.
palweliat Jerusalemijn/ ja
CAupungi pijritettin.
24:11 Ja Nebukadnessar, Baa-
belin kuningas, ryntäsi kaupun-
kiin, hänen palvelijainsa saar-
taessa sitä.
24:11 Ja Nebukadnetsar, Ba-
belin kuningas, tuli kaupun-
gin tykö, ja hänen palveliansa
piirittivät sen.
24:11 Ja cosca NebucadNezar
tuli palwelioittens cansa Cau-
pungijn/ pijritti hän sen.
24:12 Niin Joojakin, Juudan
kuningas, antautui Baabelin
kuninkaalle äitineen ja palveli-
joineen, päällikköineen ja hovi-
herroineen. Ja Baabelin kunin-
gas otti hänet vangiksi kah-
deksantena hallitusvuotenaan.
24:12 Niin Jojakin Juudan
kuningas meni äitinensä Ba-
belin kuninkaan tykö, ja hä-
nen palveliansa, ja ylimmäi-
sensä, ja kamaripalveliansa.
Ja Babelin kuningas otti hä-
nen valtakuntansa kahdek-
santena vuonna.
24:12 Mutta Jojachin Judan
Cuningas meni äitinens Babelin
Cuningan tygö/ ja palweliains
cansa/ ja ylimmäistens cansa/
ja Camaripalwelioittens cansa.
Ja Babelin Cuningas otti hänen
cahdexandena hänen walda-
cundans wuonna.
24:13 Ja hän vei pois sieltä
kaikki Herran temppelin ja ku-
ninkaan linnan aarteet, ja hän
rikkoi kaikki kultakalut, jotka
Israelin kuningas Salomo oli
teettänyt Herran temppeliin.
Tapahtui, niinkuin Herra oli
puhunut.
24:13 Ja hän otti kaiken tava-
ran \Herran\ huoneesta ja
kuninkaan huoneesta, ja rik-
koi kaikki kultaiset astiat, jot-
ka Salomo Israelin kuningas
oli \Herran\ templiin antanut
tehdä niinkuin \Herra\ pu-
hunut oli,
24:13 Ja hän otti caiken tawa-
ran HERran huonest/ ja Cu-
ningan huonest/ ja rickoi
caicki cullaiset astiat/ jotca
Salomo Israelin Cuningas oli
HERran Templijn andanut teh-
dä/ nijncuin HERra puhunut
oli.
24:14 Ja hän vei pakkosiirto-
laisuuteen koko Jerusalemin,
kaikki päälliköt ja kaikki so-
taurhot, kymmenentuhatta pak-
kosiirtolaista, ja kaikki sepät ja
lukkosepät; ei jäänyt jäljelle
muita kuin maakansan köyhät.
24:14 Ja vei koko Jerusale-
min, kaikki ylimmäiset, kaikki
voimalliset sotamiehet, kym-
menentuhatta vankia, ja
kaikki puusepät ja rautasepät
pois, niin ettei yhtäkään jää-
nyt, vaan köyhimmät kansas-
ta maalle;
24:14 Ja wei coco Jerusale-
min/ caicki ylimmäiset/ caicki
woimalliset/ kymmenen tuhatta
fangia/ ja caicki puusepät/ ja
caicki rautasepät pois/ ja ei
yhtäkän jättänyt/ waan köy-
himmän Canssan maalle.
24:15 Hän siirsi Joojakinin
vankina Baabeliin; samoin hän
vei kuninkaan äidin, kuninkaan
puolisot ja hänen hoviherransa
sekä muut maan mahtavat
pakkosiirtolaisina Jerusalemista
Baabeliin,
24:15 Ja vei Jojakinin ja ku-
ninkaan äidin, kuninkaan
emännät ja hänen kamaripal-
veliansa pois Babeliin. Ja ne
voimalliset maalta vei hän
myös Jerusalemista vankina
Babeliin.
24:15 Ja wei Jojachinin/ ja
Cuningan äitin/ Cuningan
emännät/ ja hänen Camari-
palwelians pois Babelijn. Ja ne
woimalliset maalda/ wei hän
myös Jerusalemist fangina Ba-
belijn.
24:16 niin myös kaikki sotilaat,
luvultaan seitsemäntuhatta,
sepät ja lukkosepät, luvultaan
tuhat, kaikki sotaan harjaantu-
neita urhoja. Ne Baabelin ku-
ningas vei pakkosiirtolaisina
Baabeliin.
24:16 Ja kaikki väkevät mie-
het, seitsemäntuhatta, ja tu-
hannen puuseppää ja rau-
taseppää, kaikki väkevät so-
tamiehet; ja Babelin kuningas
vei heidät vankina Babeliin.
24:16 Ja seidzemen tuhatta
parasta Canssasta/ ja tuhan-
nen puuseppä ja rautaseppä/
caicki wäkewät sotamiehet. Ja
Babelin Cuningas wei heidän
fangina Babelijn.
24:17 Mutta Baabelin kuningas
asetti hänen setänsä Mattanjan
kuninkaaksi hänen sijaansa ja
24:17 Ja Babelin kuningas
asetti Mattanian hänen setän-
sä kuninkaaksi hänen siaansa
24:17 Ja Babelin Cuningas
asetti Mathanian hänen setäns
Cuningaxi hänen siaans/ ja