Page 1290 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

minulta Sanheribin, Assurin
kuninkaan, tähden rukoillut,
sen minä olen kuullut.
minä olen kuullut, mitäs mi-
nulta rukoillut olet Sanheribin
Assyrian kuninkaan tähden.
olen cuullut mitäs minulda ru-
coillut olet/ Sanheribin Assyri-
an Cuningan tähden.
19:21 Ja tämä on sana, jonka
Herra on puhunut hänestä:
Neitsyt, tytär Siion, halveksii ja
pilkkaa sinua; tytär Jerusalem
nyökyttää ilkkuen päätänsä
sinun jälkeesi.
19:21 Nämät ovat ne, mitkä
\Herra\ häntä vastaan puhu-
nut on: neitsy Zionin tytär
katsoo sinun ylön ja pilkkaa
sinua, Jerusalemin tytär
vääntelee päätänsä sinun jäl-
kees.
19:21 Nämät owat ne cuin
HERra händä wastan puhunut
on/ neidzy Zionin tytär cadzo
sinun ylön/ ja pilcka sinua/
Jerusalemin tytär wäändele
päätäns sinun jälkes.
19:22 Ketä olet herjannut ja
häväissyt, ja ketä vastaan olet
korottanut äänesi? Korkealle
olet kohottanut silmäsi Israelin
Pyhää vastaan.
19:22 Ketäs olet pilkannut ja
häväissyt? ketä vastaan sinä
olet korottanut äänes? Sinä
olet nostanut silmäs pyhää
vastaan Israelissa.
19:22 Ketäs olet pilcannut ja
häwäisnyt? ketä wastans olet
corgottanut änes? sinä olet
nostanut sinun silmäs sitä py-
hä wastan Israelis.
19:23 Sanansaattajaisi kautta
sinä herjasit Herraa ja sanoit:
'Monilla vaunuillani minä nou-
sin vuorten harjalle, Libanonin
ääriin saakka; minä hakkasin
maahan sen korkeat setrit, sen
parhaat kypressit, ja tunkeu-
duin sen etäisimpään yöpaik-
kaan, sen rehevimpään met-
sään;
19:23 Sinä olet sanansaatta-
jais kautta häväissyt Herraa ja
sanonut: minä olen noussut
vuoren kukkuloille vaunuini
paljoudella, Libanonin sivulle:
minä tahdon hakata maahan
hänen korkiat sedripuunsa ja
valitut honkansa, ja mennä
hänen viimeiseen majaansa,
hänen ihanan vainionsa met-
sään.
19:23 Sinä olet sanansaattait-
tes cautta häwäisnyt HERra/ ja
sanonut: minä olen nosnut
wuorten cuckuloille minun
waunueni paljoudella Libanonin
siwulle/ minä olen hacannut
maahan hänen corkiat Cedri-
puuns/ ja walitut hongans/ ja
olen tullut Carmelin medzän
wijmeiseen majaan.
19:24 minä kaivoin kaivoja ja
join kuiviin muukalaisten vedet,
ja jalkapohjallani minä kuivasin
kaikki Egyptin virrat.'
19:24 Minä olen kaivanut ja
juonut muukalaiset vedet, ja
olen kuivannut kaikki piirite-
tyt ojat minun jalkapöydällä-
ni.
19:24 Minä olen caiwanut ja
juonut muucalaiset wedet/ ja
olen cuiwanut caicki meret
minun jalwoillan.
19:25 Etkö ole kuullut: kauan
sitten minä olen tätä valmista-
nut, muinaisuudesta saakka
tätä aivoitellut! Nyt minä olen
sen toteuttanut, ja niin sinä
sait hävittää varustetut kau-
pungit autioiksi kiviroukkioiksi,
19:25 Etkös ole kaukaa kuul-
lut minun näitä tehneeksi, ja
jo aikaa ennen näitä valmis-
taneeksi? Nyt olen minä sen
antanut tapahtua, että vahvat
kaupungit pitäis kukistetta-
man hävinneeksi kiviroukki-
oksi,
19:25 Etkös ole cuullut minun
näitä jo aica ennen tehnexi/
ja algusta minuani walmis-
tanexi? mutta nyt olen minä
sen andanut tapahtua/ että
wahwat Caupungit pidäis cukis-
tettaman häwinnexi kiwirouc-
kioxi.
19:26 ja niiden asukkaat olivat
voimattomat, he kauhistuivat ja
joutuivat häpeään; heidän kävi
niinkuin kedon ruohon ja niin-
kuin vihannan heinän, niinkuin
katolla kasvavain kortten ja
niinkuin laihon, joka kuivettuu
ennen oljelle tulemistaan.
19:26 Ja ne, jotka siinä asu-
vat, pitäis tuleman heikoksi,
peljästymän, häpeemän ja tu-
leman niinkuin ruoho kedolla,
ja niinkuin viheriäinen ruohon
korsi katon päällä, ja niinkuin
kuivettu oras ennen kuin se
oljeksi tulee.
19:26 Ja ne jotca sijnä asu-
wat/ pidäis tuleman heicoxi
peljästymän/ häpiämän ja tu-
leman nijncuin ruoho kedolla/
ja nijncuin wiherjäinen ruohon
corsi caton päällä/ ja nijncuin
tuulelda poltettu oras käytyäns
ylös.
19:27 Istuitpa sinä tai lähdit
tai tulit, minä sen tiedän, niin-
19:27 Minä tiedän sinun
asumasias, sinun ulos- ja si-
19:27 Minä tiedän sinun asu-
ma sias/ sinun ulos ja sisälle-