Hiskian, Juudan kuninkaan,
maksettavaksi kolmesataa ta-
lenttia hopeata ja kolmekym-
mentä talenttia kultaa.
an Juudan kuninkaan päälle
kolmesataa leiviskää hopiaa ja
kolmekymmentä leiviskää kul-
taa.
pani Assyrian Cuningas Hiskian
Judan Cuningan päälle/ colme
sata leiwiskätä hopiata/ ja
colmekymmendä leiwiskätä
culda.
18:15 Ja Hiskia antoi kaikki
rahat, mitä Herran temppelissä
ja kuninkaan linnan aarrekam-
mioissa oli.
18:15 Niin antoi Hiskia kaiken
sen hopian, mikä \Herran\
huoneessa löyttiin ja kunin-
kaan huoneen tavaroissa.
18:15 Nijn andoi Hiskia caiken
sen hopian cuin HERran huo-
nes löyttin ja Cuningan huo-
nes.
18:16 Siihen aikaan Hiskia
leikkautti irti Herran temppelin
ovista ja pihtipielistä sen pääl-
lystyksen, jolla Hiskia, Juudan
kuningas, oli päällystänyt ne,
ja antoi sen Assurin kuninkaal-
le.
18:16 Silloin särki Hiskia
\Herran\ templin ovet ja kis-
kot, jotka Hiskia Juudan ku-
ningas oli antanut silata, ja
antoi ne Assyrian kuninkaalle.
18:16 Silloin särki Hiskia HER-
ran Templin owet ja kiscot/
cuin hän idze oli andanut sila-
ta.
18:17 Mutta Assurin kuningas
lähetti Laakiista Tartanin ja
ylimmäisen hoviherran ja Rab-
saken suuren sotajoukon kans-
sa kuningas Hiskiaa vastaan
Jerusalemiin. Ja nämä lähtivät
liikkeelle ja tulivat Jerusalemiin;
ja lähdettyänsä liikkeelle ja
tultuansa he pysähtyivät Ylä-
lammikon vesijohdolle, joka on
Vanuttajankedon tien varrella.
18:17 Ja Assyrian kuningas
lähetti Tartanin, ja ylimmäi-
sen kamaripalvelian, ja Rab-
saken Lakiksesta kuningas
Hiskian tykö, suuren väen
kanssa Jerusalemiin; ja he
nousivat ja menivät Jerusale-
miin. Ja noustuansa ja tultu-
ansa sinne, seisahtivat he
ylimmäisen vesilammikon ka-
navan vieressä, tiellä Vanutta-
jakedolle,
18:17 JA Assyrian Cuningas
lähetti Thartanin/ ja ylimmäi-
sen Camari palwelian/ ja Rab-
Saken Lachixest Cuningas His-
kian tygö suuren wäen cansa
Jerusalemijn/ ja he menit sin-
ne. Ja tulduans sinne/ pidätit
he lammicon wesijuoxun ylim-
mäisellä puolella/ cuin on yl-
hällä wanuttajan pellolla.
18:18 Kun he sitten kutsuivat
kuningasta, menivät Eljakim,
Hilkian poika, joka oli linnan
päällikkönä, ja kirjuri Sebna ja
kansleri Jooah, Aasafin poika,
heidän luoksensa.
18:18 Ja kutsuivat kunin-
kaan; niin meni Eliakim Hilki-
an poika huoneenhaltia hei-
dän tykönsä ulos, ja Sebna
kirjoittaja, ja Joa Asaphin
poika kansleri.
18:18 Ja cudzui Cuningan: nijn
meni Eliachim Hilchian poica
heidän tygöns ulos/ huonen-
haldia/ ja Sebna kirjoittaja/ ja
Joah Asaphin poica Cantzleri.
18:19 Ja Rabsake sanoi heille:
"Sanokaa Hiskialle: Näin sanoo
suurkuningas, Assurin kuningas:
'Mitä on tuo luottamus, mikä
sinulla on?
18:19 Niin sanoi Rabsake heil-
le: sanokaat nyt Hiskialle:
näin sanoo suuri kuningas,
Assyrian kuningas: mikä on
tämä turva, johon sinä luotat?
18:19 NIin sanoi RabSake heil-
le: sanocas Cuningas Hiskialle:
nijn sano se woimallinen Cu-
ningas/ Assyrian Cuningas:
mikä on tämä suuri rohkeus
johon sinä luotat?
18:20 Arvelet kai, että pelkästä
huulten puheesta tulee neuvo
ja voima sodankäyntiin. Keneen
sinä oikein luotat, kun kapinoit
minua vastaan?
18:20 Ajatteletkos (vaikka ne
ovat tyhjät puheet) neuvoa ja
voimaa olevan sotiakses? mi-
hinkä sinä luotat, ettäs olet
minusta luopunut?
18:20 Ajatteletcos ( waicka ne
owat tyhjät puhet ) neuwo ja
woima olewan sotiaxes? mihin-
gä sinä sinus luotat/ ettäs
olet minusta luopunut?
18:21 Katso, sinä luotat nyt
Egyptiin, tuohon särkyneeseen
18:21 Katso, sinä uskallat
tuon särjetyn ruokosauvan
päälle Egyptistä! joka, jos joku
18:21 Cadzo/ jos sinä uscallat
sen särjetyn ruocosauwan