Page 1281 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

raa, mutta palvelivat myös
omia jumaliansa samalla taval-
la kuin ne kansat, joiden kes-
kuudesta heidät oli tuotu.
ja palvelivat myös epäjumali-
ansa pakanain tavan jälkeen,
kusta he tulleet olivat.
HERra/ ja he palwelit myös
epäjumalita/ jocainen Canssa
tawans jälken/ custa he tullet
olit.
17:34 Ja vielä tänäkin päivänä
he tekevät vanhan tapansa
mukaan: he eivät pelkää Her-
raa eivätkä tee saamiensa
säädösten ja oikeuksien mu-
kaan, eivät sen lain ja niiden
käskyjen mukaan, jotka Herra
on antanut Jaakobin pojille,
hänen, jolle hän antoi nimen
Israel.
17:34 Ja hamaan tähän päi-
vään asti tekivät he tätä van-
han tavan jälkeen, niin ettei
he pelkää \Herraa\, eikä
myös pidä tapaansa ja oikeut-
tansa, lain ja käskyn jälkeen,
jonka \Herra\ käski Jakobin
lapsille, jolle hän antoi Israelin
nimen.
17:34 Ja haman tähän päiwän
asti tekewät he tätä wanhan
tawan jälken/ nijn ettei he ei-
kä pelkä HERra/ eikä myös
pidä heidän tapans ja oikeut-
tans/ lain ja käskyn jälken/
cuin HERra käski Jacobin lap-
sille/ jolle hän andoi IsraElin
nimen.
17:35 Herra teki liiton näiden
kanssa ja käski heitä sanoen:
"Älkää peljätkö muita jumalia,
älkää kumartako ja palvelko
niitä älkääkä uhratko niille,
17:35 Ja \Herra\ oli tehnyt
heidän kanssansa liiton, ja
käskenyt heitä, sanoen: älkäät
peljätkö muita jumalia ja äl-
käät heitä kumartako, älkäät
heitä palvelko ja älkäät heille
uhratko;
17:35 Ja HERra teki heidän
cansans lijton/ ja käski heitä
sanoden: älkät peljätkö muita
jumalita/ ja älkät heitä cumar-
taco/ älkät heitä palwelco/
älkät heille uhratco.
17:36 vaan Herraa, joka joh-
datti teidät Egyptin maasta
suurella voimalla ja ojennetulla
käsivarrella, häntä te peljätkää,
häntä kumartakaa ja hänelle
uhratkaa.
17:36 Mutta \Herraa\, joka
teidät Egyptin maalta toi ulos,
suurella voimalla ja ojennetul-
la käsivarrella, häntä peljät-
käät, häntä rukoilkaat, ja hä-
nelle uhratkaat;
17:36 Mutta HERra joca teidän
Egyptin maalda suurella woi-
malla toi ulos/ ja ojetulla kä-
siwarrella/ händä peljätkä/
händä rucoelca/ hänelle uh-
ratca.
17:37 Ja niitä säädöksiä ja
oikeuksia, sitä lakia ja niitä
käskyjä, jotka hän on teille
kirjoittanut, te alati tarkoin
noudattakaa, mutta älkää pel-
jätkö muita jumalia.
17:37 Ja pitäkäät ne tavat,
oikeudet, laki ja käskyt, jotka
hän teille kirjoittanut on, että
te kaikkena elinaikananne
teette sen jälkeen: ja älkäät
peljätkö muita jumalia.
17:37 Ja pitäkät ne tawat/
oikeudet/ lait ja käskyt/ cuin
hän teille kirjoitta andanut on/
että te aina caikis paicois
teette sen jälken/ ja älkät pel-
jätkö muita jumalita.
17:38 Liittoa, jonka minä tein
teidän kanssanne, älkää unhot-
tako. Älkääkä peljätkö muita
jumalia,
17:38 Ja älkäät unhottako
sitä liittoa, jonka minä tein
teidän kanssanne: ettette pel-
käisi muita jumalia;
17:38 Ja älkät unhottaco sitä
lijtto cuin hän teidän cansan
teki/ ettet te pelkäis muita
jumalita.
17:39 vaan peljätkää ainoas-
taan Herraa, teidän Jumalaan-
ne, niin hän pelastaa teidät
kaikkien vihollistenne käsistä."
17:39 Mutta peljätkäät
\Herraa\ teidän Jumalaanne:
ja hän auttaa teitä kaikkein
teidän vihamiestenne käsistä.
17:39 Mutta peljätkä HERra
teidän Jumalatan/ hän teitä
autta teidän wihamiesten kä-
sist.
17:40 Mutta he eivät totelleet,
vaan tekivät vanhan tapansa
mukaan.
17:40 Mutta ei he totelleet si-
tä, vaan tekivät vanhan ta-
pansa jälkeen.
17:40 Mutta ei he totellet si-
tä/ waan teit wanhan tawans
jälken.
17:41 Niin nämä kansat pelkä-
sivät Herraa, mutta palvelivat
samalla omia jumalankuviansa.
17:41 Ja näin nämät pakanat
pelkäsivät \Herraa\, ja palve-
livat myös epäjumaliansa; niin
myös tekivät heidän lapsensa
17:41 Ja näin nämät pacanat
pelkäisit HERra/ ja palwelit
myös heidän jumalitans. Nijn