Page 1265 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kaan, hänen isänsä.
14:6 Mutta murhaajain lapset
hän jätti surmaamatta, niinkuin
on kirjoitettu Mooseksen lain
kirjaan, jossa Herra on käske-
nyt: "Älköön isiä rangaistako
kuolemalla lasten tähden äl-
köönkä lapsia isien tähden;
kukin rangaistakoon kuolemalla
oman syntinsä tähden."
14:6 Mutta tappajain lapsia ei
hän surmannut, niinkuin kir-
joitettu on Moseksen lakikir-
jassa, jossa \Herra\ käskenyt
oli ja sanonut: Isät ei pidä
kuoleman lasten tähden, ja
lapset ei pidä kuoleman isäin-
sä tähden, vaan jokainen pi-
tää kuoleman oman syntinsä
tähden.
14:6 Mutta tappaitten lapsia ei
hän surmannut/ nijncuin kirjoi-
tettu on Mosexen Lakikirjas/
josa HERra käskenyt oli ja sa-
nonut: Isät ei pidä cuoleman
lastens tähden/ ja lapset ei
pidä cuoleman Isäins tähden/
waan jocainen pitä cuoleman
oman syndins tähden.
14:7 Hän voitti edomilaiset
Suolalaaksossa, kymmenentu-
hatta miestä, ja valloitti Seelan
asevoimalla ja antoi sille ni-
men Jokteel, joka sillä tänäkin
päivänä on.
14:7 Hän löi myös kymmenen-
tuhatta Edomilaista Suola-
laaksossa, ja voitti Selan
(kaupungin) sodalla, ja kutsui
sen nimen Jokteel tähän päi-
vään asti.
14:7 HÄn löi myös kymmenen
tuhatta Edomeriä suolalaxos/
ja woitti Selan Caupungin so-
dalla/ ja cudzui hänen Jakt-
heel tähän päiwän asti.
14:8 Silloin Amasja lähetti sa-
nansaattajat Israelin kuninkaan
Jooaan, Jooahaan pojan, Jee-
hun pojanpojan luo ja käski
sanoa hänelle: "Tule, otel-
kaamme keskenämme."
14:8 Silloin lähetti Amatsia
sanansaattajat Joaksen Joa-
haksen pojan Jehun pojan
Israelin kuninkaan tykö, ja
käski hänelle sanoa: tule ja
katselkaamme toinen tois-
tamme!
14:8 Silloin lähetti Amasia sa-
nansaattajat Joaxen Joahaxen
pojan Jehun pojan Israelin Cu-
ningan tygö/ ja käski hänelle
sanoa: tule ja cadzelcam toi-
nen toistam.
14:9 Mutta Jooas, Israelin ku-
ningas, lähetti Amasjalle, Juu-
dan kuninkaalle tämän sanan:
"Libanonilla kasvava ohdake
lähetti setripuulle, joka kasvoi
Libanonilla, sanan: 'Anna tyttä-
resi vaimoksi minun pojalleni.'
Mutta metsän eläimet Libano-
nilla kulkivat ohdakkeen ylitse
ja tallasivat sen maahan.
14:9 Mutta Joas Israelin ku-
ningas lähetti Amatsian Juu-
dan kuninkaan tykö ja antoi
hänelle sanoa: orjantappura,
Libanonissa, lähetti sedripuun
tykö Libanonissa ja antoi hä-
nelle sanoa: anna tyttäres mi-
nun pojalleni emännäksi!
Mutta metsän eläimet kedolla
Libanonissa juoksivat orjan-
tappuran päälle ja maahan
tallasivat sen.
14:9 Mutta Joas Israelin Cu-
ningas lähetti Amasian Judan
Cuningan tygö/ ja andoi hä-
nelle sanoa: Orjantappurapen-
sas cuin Libanonis on/ lähetti
Cedripuun tygö Libanonijn/ ja
andoi hänelle sanoa: anna tyt-
täres minun pojalleni emännä-
xi/ mutta medzän eläimet ke-
dolla Libanonin medzäs juoxit
orjantappuran päällen ja maa-
haan tallaisit hänen.
14:10 Sinä olet voittanut Edo-
min, ja siitä olet käynyt ylpe-
äksi. Tyydy siihen kunniaan ja
pysy kotonasi. Minkätähden
tuotat onnettomuuden? Sinä
kukistut itse ynnä Juuda sinun
kanssasi."
14:10 Sinä olet kokonansa
lyönyt Edomilaiset, siitä pai-
suu sinun sydämes: pidä se
ylistys ja ole kotonas! miksis
etsit vahinkoa kaatuakses se-
kä itse että Juuda sinun
kanssas?
14:10 Sinä olet lyönyt Edome-
rit/ sijtä paisu sinun sydämes/
pidä se ylistys/ ja ole co-
tonas/ mixis edzit wahingota
caatuaxes/ ja Juda sinun can-
sas?
14:11 Mutta Amasja ei totellut.
Niin Jooas, Israelin kuningas,
lähti liikkeelle, ja he, hän ja
Amasja, Juudan kuningas, otte-
livat keskenään Beet-
14:11 Mutta Amatsia ei totel-
lut häntä. Niin meni Joas Is-
raelin kuningas ylös, ja he
katselivat toinen toistansa,
hän ja Amatsia Juudan ku-
ningas Betsemeksessä, joka
14:11 Mutta Amasia ei totellut
händä. Nijn meni Joas Israelin
Cuningas ylös/ ja he näit toi-
nen toisens/ hän ja Amasia
Judan Cuningas BethSemexes/