Page 1262 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

vaa Jooahaasta, kaikesta, mitä
hän teki, ja hänen urotöistän-
sä, se on kirjoitettuna Israelin
kuningasten aikakirjassa.
sanomista on, ja kaikista, mi-
tä hän tehnyt on, ja hänen
voimastansa: eikö se ole kir-
joitettu Israelin kuningasten
aikakirjassa.
nomist on/ ja caikist mitä hän
tehnyt on/ ja hänen woimas-
tans/ cadzo/ se on kirjoitettu
Israelin Cuningasten Aicakirjas.
13:9 Ja Jooahas meni lepoon
isiensä tykö, ja hänet haudat-
tiin Samariaan. Ja hänen poi-
kansa Jooas tuli kuninkaaksi
hänen sijaansa.
13:9 Ja Joahas nukkui isäin-
sä kanssa, ja he hautasivat
hänen Samariaan; ja hänen
poikansa Joas tuli kunin-
kaaksi hänen siaansa.
13:9 Ja Joahas nuckui hänen
Isäins cansa/ ja he hautaisit
hänen Samariaan/ ja hänen
poicans Joas tuli Cuningaxi
hänen siaans.
13:10 Juudan kuninkaan Joo-
aan kolmantenakymmenentenä
seitsemäntenä hallitusvuotena
tuli Jooas, Jooahaan poika,
Israelin kuninkaaksi, ja hän
hallitsi Samariassa kuusitoista
vuotta.
13:10 Joaksen Juudan ku-
ninkaan seitsemäntenä vuon-
na neljättäkymmentä oli Joas
Joahaksen poika Israelin ku-
ningas Samariassa kuusitois-
takymmentä ajastaikaa,
13:10 SEidzemendenä neljättä-
kymmendä Joaxen Judan Cu-
ningan wuonna oli Joas Joa-
haxen poica Israelin Cuningas
Samarias cuusitoistakymmendä
ajastaica.
13:11 Hän teki sitä, mikä on
pahaa Herran silmissä: hän ei
luopunut mistään Jerobeamin,
Nebatin pojan, synneistä, joilla
tämä oli saattanut Israelin te-
kemään syntiä, vaan vaelsi
niissä.
13:11 Ja teki pahaa \Herran\
edessä, ja ei luopunut kaikista
Jerobeamin Nebatin pojan
synneistä, joka Israelin saatti
syntiä tekemään; vaan vaelsi
niissä.
13:11 Ja teki paha HERran
edes/ ja ei luopunut caikist
Jerobeamin Nebathin pojan
synneistä/ joca Israelin saatti
syndiä tekemän/ mutta hän
waelsi nijsä.
13:12 Mitä muuta on kerrotta-
vaa Jooaasta, kaikesta, mitä
hän teki, ja hänen urotöistään,
kuinka hän soti Juudan kunin-
gasta Amasjaa vastaan, se on
kirjoitettuna Israelin kuningas-
ten aikakirjassa.
13:12 Mitä enempi Joaksesta
sanomista on, ja mitä hän
tehnyt on, ja hänen voimas-
tansa, kuinka hän Amatsian
Juudan kuninkaan kanssa
sotinut on: eikö se ole kirjoi-
tettu Israelin kuningasten ai-
kakirjassa?
13:12 Mitä enä Joaxest sano-
mist on/ ja mitä hän tehnyt
on/ ja hänen woimastans/
cuinga hän Amazian Judan
Cuningan cansa sotinut on/
cadzo/ se on kirjoitettu Israe-
lin Cuningasten Aicakirjas.
13:13 Ja Jooas meni lepoon
isiensä tykö, ja Jerobeam istui
hänen valtaistuimellensa. Ja
Jooas haudattiin Samariaan
Israelin kuningasten viereen.
13:13 Ja Joas nukkui isäinsä
kanssa, ja Jerobeam istui hä-
nen istuimellensa. Mutta Joas
haudattiin Samariaan Israelin
kuningasten oheen.
13:13 Ja Joas nuckui hänen
Isäins cansa/ ja Jerobeam
istui hänen istuimellens. Mutta
Joas haudattin Samariaan Is-
raelin Cuningasten ohen.
13:14 Mutta kun Elisa sairasti
kuolintautiansa, tuli Jooas, Is-
raelin kuningas, hänen tykönsä.
Ja kumartuneena hänen kasvo-
jensa yli hän itki ja sanoi:
"Isäni, isäni! Israelin sotavaunut
ja ratsumiehet!"
13:14 Ja Elisa sairasti kuolin-
tautiansa; ja Joas Israelin ku-
ningas tuli hänen tykönsä ja
itki hänen edessänsä, ja sa-
noi: minun isäni, minun isäni,
Israelin vaunu ja hänen rat-
sasmiehensä!
13:14 JA Elisa sairasti cuolin-
tautians/ ja Joas Israelin Cu-
ningas tuli hänen tygöns/ ja
itki hänen edesäns/ ja sanoi:
minun Isän/ minun Isän/ Is-
raelin waunu ja hänen rad-
zasmiehens.
13:15 Niin Elisa sanoi hänelle:
"Nouda jousi ja nuolia." Ja
hän nouti hänelle jousen ja
nuolia.
13:15 Elisa sanoi hänelle: ota
joutsi ja nuolet! Ja kuin hän
otti joutsen ja nuolet,
13:15 Elisa sanoi hänelle: ota
joudzi ja nuolet/ ja cosca hän
otti joudzen ja nuolet: