Page 1226 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

patti." Hän vastasi: "Ole huole-
ti."
rauha.
hän sanoi: rauha.
4:24 Ja hän satuloi aasintam-
man ja sanoi palvelijallensa:
"Aja yhä eteenpäin äläkä kes-
keytä minun matkaani, ennen-
kuin sanon sinulle."
4:24 Ja hän satuloitsi aasin ja
sanoi palveliallensa: aja vah-
vasti, älä viivytä ajamasta,
muutoin kuin minä sanon si-
nulle.
4:24 Ja hän satuloidzi Asin/ ja
sanoi palweliallens: aja wah-
wast/ ja älä wijwytä minua
matcalla nijncuin minä sanon
sinulle.
4:25 Niin hän lähti ja tuli Ju-
malan miehen tykö Karmel-
vuorelle. Kun Jumalan mies
näki hänet kaukaa, sanoi hän
palvelijalleen Geehasille: "Katso,
se on suunemilainen vaimo.
4:25 Ja niin hän meni pois ja
tuli Jumalan miehen tykö
Karmelin vuorelle. Kuin Ju-
malan mies näki hänen tule-
van, sanoi hän palveliallensa
Gehatsille: katso, se on Su-
nemin vaimo.
4:25 JA nijn hän meni pois ja
tuli Jumalan miehen tygö
Carmelin wuorelle. Cosca Ju-
malan mies näki hänen tule-
wan/ sanoi hän palweliallens
Gehazille: cadzo/ Sunemin
waimo on täällä.
4:26 Riennä nyt häntä vastaan
ja kysy häneltä: 'Voitko sinä
hyvin, voivatko miehesi ja poi-
kasi hyvin?'" Hän vastasi: "Hy-
vin."
4:26 Niin juokse nyt häntä
vastaan ja sano hänelle: olet-
kos rauhassa, ja sinun miehes
ja sinun poikas? Hän vastasi:
rauhassa.
4:26 Nijn juoxe nyt händä
wastan/ ja kysy hänelle/ jos
hän/ hänen miehens ja poi-
cans owat rauhas? Hän was-
tais: rauhas.
4:27 Tultuaan vuorelle Jumalan
miehen tykö hän tarttui hänen
jalkoihinsa. Niin Geehasi astui
esiin työntääkseen hänet pois.
Mutta Jumalan mies sanoi:
"Jätä hänet rauhaan, sillä hä-
nen sielunsa on murheellinen,
ja Herra on salannut sen mi-
nulta eikä ole ilmoittanut sitä
minulle."
4:27 Mutta kuin hän tuli vuo-
relle Jumalan miehen tykö,
tarttui hän hänen jalkoihinsa.
Ja Gehatsi meni sysäämään
häntä pois. Mutta Jumalan
mies sanoi: anna hänen olla,
sillä hänen sielunsa on mur-
heellinen, ja \Herra\ on mi-
nulta sen salannut ja ei il-
moittanut minulle.
4:27 Mutta cosca hän tuli
wuorelle Jumalan miehen ty-
gö/ tartui hän hänen jalcoins.
Ja Gehazi meni sysämän hän-
dä pois. Mutta Jumalan mies
sanoi: anna hänen olla: sillä
hänen sieluns on murhellinen/
ja HERra on minulda sen sa-
lannut ja ei ilmoittanut minulle.
4:28 Hän sanoi: "Pyysinkö mi-
nä poikaa herraltani? Enkö
sanonut: 'Älä uskottele minul-
le'?"
4:28 Hän sanoi: anoinko minä
poikaa minun herraltani? En-
kö minä sanonut: älä minua
petä!
4:28 Hän sanoi: cosca minä
anoin poica Herraldani/ engö
minä sanonut/ ettei sinun pi-
tänyt minua pettämän.
4:29 Silloin Elisa sanoi Geeha-
sille: "Vyötä kupeesi ja ota
minun sauvani käteesi ja mene.
Jos kohtaat jonkun, älä ter-
vehdi häntä, ja jos joku terveh-
tii sinua, älä vastaa. Ja pane
minun sauvani pojan kasvoille."
4:29 Ja hän sanoi Gehatsille:
vyötä sinun kupees ja ota mi-
nun sauvani kätees, ja mene
matkaas: jos joku sinun koh-
taa, niin älä tervehdi häntä, ja
jos joku sinua tervehtii, niin
älä vastaa häntä: ja laske mi-
nun sauvani pojan kasvoille.
4:29 Ja hän sanoi Gehazille:
wyötä sinun cupes/ ja walmis-
ta idzes/ ja ota minun sauwan
kätees/ ja mene matcaas ( jos
jocu sinun cohta/ nijn älä ter-
wetä händä/ ja jos jocu sinua
terwettä/ nijn älä wasta händä
) ja laske minun sauwan pojan
caswoille.
4:30 Mutta pojan äiti sanoi:
"Niin totta kuin Herra elää, ja
niin totta kuin sinun sielusi
elää: minä en jätä sinua." Ja
4:30 Mutta pojan äiti sanoi:
niin totta kuin \Herra\ elää ja
sinun sielus elää, en minä
päästä sinua. Niin hän nousi
ja seurasi häntä.
4:30 Mutta pojan äiti sanoi:
nijn totta cuin HERra elä ja
sinun sielus/ en minä päästä
sinua. Nijn hän nousi ja seu-