Page 1222 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

kaikki vesilähteet ja turmelette
kivillä kaikki hyvät peltopalstat.
te turmelette kaikki hyvät pel-
lot kivillä.
tukidzette caicki wesilähtet/ ja
turmelette caicki hywät pellot
kiwillä.
3:20 Ja katso, seuraavana
aamuna, sinä hetkenä, jona
ruokauhri uhrataan, tuli vettä
Edomista päin, niin että maa
tuli vettä täyteen.
3:20 Ja tapahtui aamulla
ruokauhrin ajalla, katso, sil-
loin tuli vesi Edomin tietä
myöten, ja maa täytettiin ve-
dellä.
3:20 Ja amulla ruocauhrin
ajalla/ cadzo/ silloin tuli wesi
Edomin tietä myöden/ ja täytti
maan wedellä.
3:21 Kun kaikki mooabilaiset
kuulivat, että kuninkaat olivat
lähteneet sotaan heitä vastaan,
kutsuttiin koolle kaikki miek-
kaan vyöttäytyvät ja myös
vanhemmat miehet, ja he aset-
tuivat rajalle.
3:21 Kuin kaikki Moabilaiset
kuulivat, että kuninkaat oli
nousseet ylös sotimaan heitä
vastaan, kutsuivat he kokoon
kaikki, jotka itsensä ensin
vyöllä vyöttivät, ja sitä van-
hemmat, ja menivät rajoille.
3:21 COsca caicki Moabiterit
cuulit että Cuningat olit men-
net sotiman heitä wastan/
cudzuit he cocoon caicki mie-
het jotca olit ijälliset sotaan ja
sen ylidzen/ ja menit rajoillen.
3:22 Mutta varhain aamulla,
kun aurinko nousi ja paistoi
veteen, näkivät mooabilaiset,
että vesi heidän edessään oli
punaista kuin veri.
3:22 Mutta kuin he aamulla
varhain nousivat, ja aurinko
nousi veden yli, niin näkivät
Moabilaiset, että vesi oli heitä
vastaan punainen niinkuin
veri,
3:22 Mutta cosca he amulla
warhain nousit/ ja Auringo
nousi weden ylidze/ nijn näit
Moabiterit että wesi oli heitä
wastan punainen nijncuin weri.
3:23 Ja he sanoivat: Se on
verta; varmaan kuninkaat ovat
joutuneet taisteluun keskenään
ja surmanneet toisensa. Ja nyt
saaliin ryöstöön, Mooab!
3:23 Ja sanoivat: se on veri;
kuninkaat ovat tapelleet kes-
kenänsä, ja yksi on lyönyt toi-
sen kuoliaaksi: nyt siis, Moab,
mene saaliille!
3:23 Ja sanoit: se on weri/
Cuningat owat tapellet kes-
kenäns miecalla/ ja yxi on
lyönyt toisen cuoliaxi/ nyt sijs
Moab mene saalille.
3:24 Mutta kun he tulivat Isra-
elin leiriin, nousivat israelilaiset
ja voittivat mooabilaiset, niin
että nämä pakenivat heitä. Ja
he hyökkäsivät maahan ja voit-
tivat uudelleen mooabilaiset.
3:24 Mutta kuin he tulivat
Israelin leiriin, niin nousi Is-
rael ja löi Moabilaisia; ja ne
pakenivat heidän edellänsä;
mutta he kiiruhtivat ja löivät
Moabin,
3:24 Mutta cosca he tulit Isra-
elin leirijn/ nousi Israel/ ja löi
Moabitereit/ ja ne pakenit hei-
tä/ mutta he tulit sisälle ja
löit Moabin.
3:25 Ja he hävittivät kaupun-
git, kaikille hyville peltopalstoil-
le heitti kukin heistä kiven,
täyttäen ne; he tukkivat kaikki
vesilähteet ja kaatoivat kaikki
hedelmäpuut, niin että ainoas-
taan Kiir-Haresetissa jäivät ki-
vet paikoilleen. Ja linkomiehet
piirittivät kaupungin ja ampui-
vat sitä.
3:25 Ja kukistivat kaupungit,
ja itsekukin heitti kivensä
kaikkiin hyviin peltoihin ja
täyttivät ne, ja tukitsivat
kaikki vesilähteet, ja kaasivat
kaikki hyvät puut, siihenasti
että he ainoasti Hasaretin
muuriin kiviä jättivät; ja he
piirittivät sen lingoilla ja löivät
sen.
3:25 Cukistit Caupungin/ ja
idzecukin heitti kiwens caickin
hywijn peldoin ja täytit ne/ ja
tukidzit caicki wesilähtet/ ja
caasit caicki hywät puut/ sij-
henasti cuin Kirharasethijn
waiwoin kiwiä jäit/ ja he pijritit
sen lingoilla ja löit hänen.
3:26 Kun Mooabin kuningas
näki joutuvansa tappiolle tais-
telussa, otti hän mukaansa
seitsemänsataa miekkamiestä
murtautuakseen Edomin kunin-
3:26 Kuin Moabilaisten ku-
ningas näki sodan olevan ylen
väkevän itsiänsä vastaan, otti
hän seitsemänsataa miestä
tykönsä, jotka vetivät miekan
ulos, karataksensa Edomin
3:26 Cosca Moabiterein Cunin-
gas näki sodan olewan ylön
wäkewän händä wastan/ otti
hän seidzemen sata miestä
tygöns/ jotca wedit miecan