Page 1199 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

sumiesten kanssa pakoon he-
vosen selässä.
woismiestens cansa.
20:21 Mutta Israelin kuningas
lähti liikkeelle ja valtasi hevo-
set ja sotavaunut; ja niin hän
tuotti aramilaisille suuren tap-
pion.
20:21 Niin Israelin kuningas
läksi ulos ja löi hevosia ja
vaunuja; ja hän tappoi san-
gen paljo Syrialaisia.
20:21 Nijn Israelin Cuningas
meni ja löi hewoisia ja waunu-
ja/ nijn että hän tappoi san-
gen paljo Syrialaisist.
20:22 Ja profeetta astui Israe-
lin kuninkaan eteen ja sanoi
hänelle: "Vahvista itsesi, ym-
märrä ja katso, mitä sinun on
tehtävä, sillä vuoden vaihtees-
sa hyökkää Aramin kuningas
sinun kimppuusi."
20:22 Niin astui propheta Is-
raelin kuninkaan tykö ja sa-
noi hänelle: mene ja vahvista
sinus, ymmärrä ja katso, mi-
tä sinun tekemän pitää; sillä
Syrian kuningas on sinua
vastaan nouseva jälleen tä-
män vuoden perästä.
20:22 SIlloin astui Propheta
Israelin Cuningan tygö/ ja sa-
noi hänelle: mene ja wahwista
sinus/ ymmärrä ja cadzo/
mitä sinun tekemän pitä/
cadzo/ Syrian Cuningas on
sinua wastan nousewa jällens
tämän wuoden peräst.
20:23 Aramin kuninkaan palve-
lijat sanoivat tälle: "Heidän
jumalansa on vuorijumala;
sentähden he saivat meistä
voiton. Mutta taistelkaamme
heitä vastaan tasangolla, sil-
loin me varmasti saamme
heistä voiton.
20:23 Ja Syrian kuninkaan
palveliat sanoivat hänelle;
heidän jumalansa ovat vuor-
ten jumalat, sentähden voitti-
vat he meidät: jos me vielä
heitä vastaan kedolla sodim-
me, mitämaks me voitamme
heidät.
20:23 Sillä Syrian Cuningan
palweliat sanoit hänelle: hei-
dän jumalans owat wuorten
jumalat/ sentähden woitit he
meidän/ jos me wielä heitä
wastan tasaisella sodimme/
mitämax me woitam heidän?
20:24 Ja tee näin: Pane pois
kuninkaat, kukin paikaltaan, ja
aseta käskynhaltijat heidän
sijaansa.
20:24 Niin tee nyt tämä: ota
kaikki kuninkaat pois heidän
sioistansa ja pane ruhtinaat
heidän siaansa;
20:24 Nijn tee nyt ja ota
caicki Cuningat pois heidän
sioistans/ ja pane Ruhtinat
heidän siaans.
20:25 Hanki sitten itsellesi
sotajoukko, yhtä suuri kuin
menettämäsi oli, yhtä monta
hevosta ja yhtä monet sota-
vaunut; ja taistelkaamme heitä
vastaan tasangolla, niin me
varmasti saamme heistä voi-
ton." Niin hän kuuli heitä ja
teki niin.
20:25 Ja aseta sinulles sota-
joukko, senkaltainen kuin
tämä sotajoukko oli, ja hevo-
set ja vaunut niinkuin en-
nenkin, ja me sodimme heitä
vastaan kedolla, mitämaks
me voitamme heidät. Ja hän
kuuli heitä ja teki niin.
20:25 Ja aseta sinulles sota-
joucko/ sencaltainen cuin tä-
mä sotajoucko oli/ ja hewoi-
set ja waunut nijncuin ennen-
gin/ ja me sodim heitä was-
tan kedoilla/ mitämax me
woitam heidän? Ja hän cuuli
heitä ja teki nijn.
20:26 Vuoden vaihteessa Ben-
hadad katsasti aramilaiset ja
lähti Afekiin taistelemaan Isra-
elia vastaan.
20:26 Kuin ajastaika kulunut
oli, asetti Benhadad Syrialai-
set, ja meni ylös Aphekiin,
sotimaan Israelia vastaan.
20:26 COsca se aica culunut
oli/ asetti Benhadad Syrialai-
set ja meni Aphekijn sotiman
Israeli wastan.
20:27 Ja israelilaiset katsas-
tettiin ja muonitettiin, ja he
lähtivät heitä vastaan. Israeli-
laiset leiriytyivät heidän eteen-
sä niinkuin kaksi pientä vuohi-
laumaa, mutta aramilaiset
20:27 Ja Israelin lapset nou-
sivat myös ja hankitsivat it-
sensä ja menivät heitä vas-
taan; ja Israelin lapset sioitti-
vat itsensä heidän kohdallen-
sa, niinkuin kaksi vähää
vuohilaumaa; mutta maa oli
20:27 Ja Israelin lapset nousit
myös ja hangidzit idzens ja
menit heitä wastan/ ja sioitit
idzens heidän cohdallens/
nijncuin caxi wähä wuohi-
lauma/ mutta maa oli täy-