Page 1167 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

ka hajosi alttarilta, niinkuin
Jumalan mies Herran käskystä
oli ennusmerkin antanut.
tuhka hajoitettiin alttarilta,
sen ihmeen jälkeen, jonka
Jumalan mies \Herran\ sa-
nan kautta antanut oli.
ca hajotettin Altarilda sen
jhmen jälken/ cuin Jumalan
mies HERran sanan cautta
andanut oli.
13:6 Silloin kuningas puhkesi
puhumaan ja sanoi Jumalan
miehelle: "Lepytä Herraa, Ju-
malaasi, ja rukoile minun puo-
lestani, että minä voisin vetää
käteni takaisin." Ja Jumalan
mies lepytti Herraa; niin ku-
ningas voi vetää kätensä ta-
kaisin, ja se tuli entiselleen.
13:6 Ja kuningas vastasi ja
sanoi Jumalan miehelle: nöy-
ryytä nyt sinus rukouksella
\Herran\ Jumalas kasvoin
edessä, ja rukoile minun
edestäni, että käteni taipuis
minun tyköni. Niin Jumalan
mies rukoili nöyrästi
\Herraa\, ja kuninkaan käsi
taipui jälleen hänen puoleen-
sa ja tuli niinkuin se oli en-
nenkin ollut.
13:6 Ja Cuningas wastais/ ja
sanoi Jumalan miehelle: rucoi-
le sinun HERras Jumalatas
minun edestäni/ että minun
käten taipuis minun tygöni.
Silloin Jumalan mies rucoili
HERra/ ja Cuningan käsi tai-
wui jällens hänen puoleens/
ja tuli nijncuin hän oli ennen-
gin ollut.
13:7 Ja kuningas puhui Juma-
lan miehelle: "Tule minun
kanssani kotiini virkistämään
itseäsi; minä annan sinulle
lahjan."
13:7 Ja kuningas puhui Ju-
malan miehelle: tule kotia
minun kanssani ja virvoita
itses: minä annan sinulle lah-
jan.
13:7 Ja Cuningas puhui Juma-
lan miehelle: tule cotia minun
cansani ja wirgota idzes/ mi-
nä annan sinulle lahjoja.
13:8 Mutta Jumalan mies sa-
noi kuninkaalle: "Vaikka antai-
sit minulle puolet linnastasi,
en minä tulisi sinun kanssasi.
Tässä paikassa en minä syö
leipää enkä juo vettä.
13:8 Mutta Jumalan mies
sanoi kuninkaalle: vaikkas
antaisit minulle puolen huo-
nettas, en minä sittenkään
tulisi sinun kanssas, enkä
syö tässä paikassa leipää en-
kä juo vettä.
13:8 Mutta Jumalan mies sa-
noi Cuningalle: waickas annai-
sit minulle puolen sinun huo-
nettas/ en minä sijttekän tulis
sinun cansas: sillä en minä
syö täsä paicas leipä/ engä
juo wettä.
13:9 Sillä niin käski minua
Herra sanallansa, sanoen: Älä
syö leipää, älä juo vettä äläkä
palaa samaa tietä, jota olet
tullut."
13:9 Sillä niin käski minua
\Herran\ sanansa kautta,
sanoen: ei sinun pidä leipää
syömän eikä vettä juoman,
eikä myös palajaman sitä tie-
tä, jota sinä mennyt olet.
13:9 Sillä nijn käski minun
HERra sanans cautta/ sano-
den: ei sinun pidä leipä syö-
män/ eikä wettä juoman/ ei-
kä myös palajaman sitä tietä
cuins mennyt olet.
13:10 Ja hän meni toista tietä
eikä palannut samaa tietä,
jota oli tullut Beeteliin.
13:10 Ja hän meni toista tietä
ja ei palannut sitä tietä, jota
hän Beteliin tullut oli.
13:10 Ja hän meni toista tie-
tä/ ja ei palainnut sitä tietä
cuin hän BethElijn tullut oli.
13:11 Mutta Beetelissä asui
vanha profeetta; ja hänen poi-
kansa tuli ja kertoi hänelle
kaiken, mitä Jumalan mies
sinä päivänä oli tehnyt Beete-
lissä ja mitä hän oli puhunut
kuninkaalle. Kun he olivat ker-
toneet sen isällensä,
13:11 Mutta Betelissä asui
vanha propheta; hänen ty-
könsä tuli hänen poikansa ja
jutteli hänelle kaikki, mitä
Jumalan mies teki sinä päi-
vänä Betelissä, ja sanat, jotka
hän kuninkaalle sanonut oli,
he juttelivat isällensä.
13:11 MUtta BethElis asui yxi
wanha Propheta/ hänen ty-
göns menit hänen poicans/ ja
juttelit Isällens caicki hänen
tecons/ cuin se Jumalan mies
teki sinä päiwänä BethElis/ ja
ne sanat cuin hän Cuningalle
sanonut oli.
13:12 kysyi heidän isänsä
heiltä, mitä tietä hän oli men-
nyt. Ja hänen poikansa olivat
13:12 Ja heidän isänsä sanoi
heille, mitä tietä hän meni? ja
hänen poikansa osoittivat
13:12 Ja heidän Isäns sanoi
heille: cuta tietä hän on mat-
custanut? ja hänen poicans