Page 1144 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

8:43 niin kuule taivaasta,
asuinpaikastasi, häntä ja tee
kaikki, mitä muukalainen sinul-
ta rukoilee, että kaikki maan
kansat tuntisivat sinun nimesi
ja pelkäisivät sinua, samoin
kuin sinun kansasi Israel, ja
tulisivat tietämään, että sinä
olet ottanut nimiisi tämän
temppelin, jonka minä olen
rakentanut.
8:43 Ettäs kuulisit taivaissa
siitä siasta, kussas asut, ja
tekisit kaiken sen, minkä
muukalainen sinulta anoo:
että kaikki kansa maan pääl-
lä tuntis sinun nimes, että he
myös pelkäisivät sinua niin-
kuin sinun kansas Israel, ja
tietäisivät, että sinun nimeäs
avuksihuudetaan tässä huo-
neessa, jonka minä rakenta-
nut olen.
8:43 Ettäs cuulisit taiwas/ sij-
tä siasta cusas asut/ ja teki-
sit caiken sen cuin se muuca-
lainen ano/ että caicki Cans-
sa maan päällä tundis sinun
nimes/ että he myös pelkäisit
sinua nijncuin sinun Canssas
Israel/ ja tundisit tämän huo-
nen nimitetyxi sinun nimelles/
jonga minä rakendanut olen.
8:44 Jos sinun kansasi lähtee
sotaan vihollistansa vastaan
sitä tietä, jota sinä heidät lä-
hetät, ja he rukoilevat Herraa
kääntyneinä tähän kaupunkiin
päin, jonka sinä olet valinnut,
ja tähän temppeliin päin, jon-
ka minä olen sinun nimellesi
rakentanut,
8:44 Jos sinun kansas vael-
taa sotaan vihamiehiänsä
vastaan sitä tietä, jota heidän
lähetät, ja he rukoilevat
\Herraa\ tiellä kaupungin
puoleen, jonka valinnut olet,
ja huoneen puoleen, jonka
minä sinun nimelles rakenta-
nut olen:
8:44 JOs sinun Canssas wael-
da sotaan wiwihamiehiäns
wastan/ sitä tietä jotas hei-
dän lähetät ja rucoilewat HER-
ra/ tiellä Caupungin puoleen/
jongas walinnut olet/ ja huo-
nen jonga minä sinun nimelles
rakendanut olen.
8:45 niin kuule taivaasta hei-
dän rukouksensa ja anomisen-
sa ja hanki heille oikeus.
8:45 Ettäs kuulisit heidän
rukouksensa ja anomisensa
taivaissa, ja saattaisit heille
oikeuden.
8:45 Ettäs cuulisit heidän ru-
couxens ja anomisens taiwas/
ja saattaisit heille oikeuden.
8:46 Jos he tekevät syntiä
sinua vastaan - sillä ei ole
ihmistä, joka ei syntiä tee - ja
sinä vihastut heihin ja annat
heidät vihollisen valtaan, niin
että heidän vangitsijansa vie-
vät heidät vangeiksi vihollis-
maahan, kaukaiseen tai lähei-
seen,
8:46 Jos he syntiä tekevät
sinua vastaan (sillä ei ole yh-
täkään ihmistä, joka ei syntiä
tee) ja sinä vihastut heidän
päällensä, ja annat heidät
vihamiehen käsiin, niin että
he vievät heitä vankina vihol-
lisen maalle, taamma eli lä-
hemmä;
8:46 JOs he syndiä tekewät
sinua wastan ( sillä ei ole yh-
täkän ihmistä joca ei syndiä
tee ) ja sinä wihastut/ ja an-
nat heitä heidän wihamiestens
käsijn/ nijn että he wiewät
heitä fangina wiholisen maalle
taemma eli lähemmä.
8:47 mutta jos he sitten me-
nevät itseensä siinä maassa,
johon heidät on vangeiksi vie-
ty, kääntyvät ja anovat sinulta
armoa vangitsijainsa maassa,
sanoen: 'Me olemme tehneet
syntiä, tehneet väärin ja olleet
jumalattomat',
8:47 Ja he tekisivät sydämes-
tänsä parannuksen siinä
maassa, jossa he vankina
ovat, ja he palajaisivat sinua
rukoilemaan vankeutensa
maalla, sanoen: me rikoimme
ja teimme pahoin, ja olimme
jumalattomat;
8:47 Ja he tekisit sydämes-
täns parannuxen/ ja he palai-
sit sinua rucoileman heidän
fangeuxens maalla/ sanoden:
me ricoimme ja teimme pa-
hoin/ ja olimme jumalattomat.
8:48 ja palajavat sinun tykösi
kaikesta sydämestään ja kai-
kesta sielustaan vihollistensa
maassa, jotka veivät heidät
vangeiksi, ja rukoilevat sinua
kääntyneinä tähän maahan
8:48 Ja he niin palajaisivat
sinun tykös kaikesta sydä-
mestänsä ja kaikesta sielus-
tansa vihamiestensä maalla,
jotka heitä vangiksi vieneet
ovat pois; ja he rukoilevat si-
nua tiellä maansa puoleen,
8:48 Ja he nijn palaisit sinun
tygös caikesta sydämestäns/
ja caikesta sielustans heidän
wihamiestens maalla/ jotca
heitä wienet owat pois/ ja
rucoilewat sinua tiellä heidän