Page 1140 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tään Israelin sukukunnasta
valinnut yhtään kaupunkia,
että siihen rakennettaisiin
temppeli, missä minun nimeni
asuisi; mutta minä olen valin-
nut Daavidin vallitsemaan kan-
saani Israelia.'
yhtään kaupunkia valinnut
kaikesta Israelin sukukun-
nasta, että minulle huone ra-
kennettaisiin, niin että minun
nimeni olis siellä: mutta Da-
vidin minä olen valinnut mi-
nun kansani Israelin päälle.
tän Caupungita walinnut cai-
kest Israelin sucucunanst/
että minulle huone raketaisin/
nijn että minun nimen olis
siellä/ mutta Dawidin minä
olen walinnut Israelin minun
Canssani päälle.
8:17 Ja minun isäni Daavid
aikoi rakentaa temppelin Her-
ran, Israelin Jumalan, nimelle.
8:17 Ja minun isäni David
aikoi rakentaa huoneen
\Herran\ Israelin Jumalan
nimelle.
8:17 Ja minun Isän Dawid ai-
coi raketa huonen/ HERran
Israelin Jumalan nimelle.
8:18 Mutta Herra sanoi minun
isälleni Daavidille: 'Kun sinä
aiot rakentaa temppelin minun
nimelleni, niin tosin teet siinä
hyvin, että sitä aiot;
8:18 Mutta \Herra\ sanoi
isälleni Davidille: ettäs aioit
rakentaa minun nimelleni
huonetta, olet sinä sen hyväs-
ti tehnyt, ettäs sen aioit;
8:18 Mutta HERra sanoi minun
Isälleni Dawidille: ettäs aigoit
raketa minun nimelleni huo-
netta/ olet sinä sen hywästi
tehnyt/ ettäs sen aigoit.
8:19 kuitenkaan et sinä ole
sitä temppeliä rakentava, vaan
sinun poikasi, joka lähtee si-
nun kupeistasi, hän on raken-
tava temppelin minun nimelle-
ni.'
8:19 Kuitenkin ei sinun pidä
sitä huonetta rakentaman;
vaan sinun poikas, joka si-
nun kupeistas tulee, hän on
rakentava minun nimelleni
huoneen.
8:19 Cuitengin ei sinun pidä
sitä huonetta rakendaman/
waan sinun poicas/ joca si-
nun cupeistas tule/ hän on
rakendawa minun nimelleni
huonen.
8:20 Ja Herra on täyttänyt
sanansa, jonka hän puhui:
minä olen noussut isäni Daa-
vidin sijalle ja istun Israelin
valtaistuimella, niinkuin Herra
puhui, ja minä olen rakentanut
temppelin Herran, Israelin Ju-
malan, nimelle.
8:20 Ja \Herra\ on vahvista-
nut sanansa, jonka hän pu-
hunut on; sillä minä olen
noussut minun isäni Davidin
siaan, ja istun Israelin is-
tuimella, niinkuin \Herra\
puhunut on, ja olen rakenta-
nut \Herran\ Israelin Juma-
lan nimelle huoneen,
8:20 Ja HERra on wahwistanut
hänen sanans/ jonga hän pu-
hunut on: sillä minä olen
nosnut minun Isäni Dawidin
siaan/ ja istun Israelin is-
tuimella/ nijncuin HERra pu-
hunut on/ ja olen rakendanut
HERran Israelin Jumalan ni-
melle huonen.
8:21 Ja minä olen valmistanut
siihen sijan arkille, jossa on
se Herran liitto, minkä hän
teki meidän isiemme kanssa
viedessään heidät pois Egyptin
maasta."
8:21 Ja olen siellä valmista-
nut arkille sian, kussa
\Herran\ liitto on, jonka hän
teki meidän isillemme, joh-
dattaissansa heitä Egyptin
maalta.
8:21 Ja olen siellä walmista-
nut Arkille sian/ cusa HERran
lijtto on/ jonga hän teki mei-
dän Isillem johdattaisans heitä
Egyptin maalda.
8:22 Sitten Salomo astui Her-
ran alttarin eteen koko Israe-
lin seurakunnan nähden, ojen-
si kätensä taivasta kohti
8:22 Ja Salomo seisoi
\Herran\ alttarin edessä ko-
ko Israelin joukon edessä, ja
hajoitti kätensä ylös taivaa-
sen päin,
8:22 JA Salomo meni HERran
Altarin tygö coco Israelin jou-
con edes/ ja hajotti kätens
ylös taiwasen päin.
8:23 ja sanoi: "Herra, Israelin
Jumala, ei ole sinun vertaista-
si jumalaa, ei ylhäällä taivaas-
sa eikä alhaalla maan päällä,
sinun, joka pidät liiton ja säi-
8:23 Ja sanoi: \Herra\ Israe-
lin Jumala! ei ole yhtään Ju-
malaa sinun vertaistas, yl-
häällä taivaasa taikka alhaal-
la maassa, joka pidät liiton ja
laupiuden palvelioilles, jotka
8:23 Ja sanoi: HErra Israelin
Jumala/ ei ole yhtän Jumala-
ta sinun wertas/ ylhällä tai-
was taicka alhalla maasa/
joca pidät lijton ja laupiuden