Page 1120 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

3:20 Niin hän nousi keskellä
yötä ja otti minun poikani vie-
restäni palvelijattaresi nukku-
essa ja pani sen povellensa,
mutta oman kuolleen poikansa
hän pani minun povelleni.
3:20 Niin hän nousi puoliyös-
tä ja otti minun lapseni sivus-
tani: ja piikas makasi, ja hän
pani sen sivuunsa, ja kuol-
leen lapsensa pani hän mi-
nun sivuuni.
3:20 Nijn hän nousi puoli yös-
tä/ ja otti minun lapseni si-
wustani pijcas maates/ ja pa-
ni hänen siwuns/ ja hänen
cuolluen lapsens pani minun
siwuni jällens.
3:21 Kun minä aamulla nousin
imettämään poikaani, niin kat-
so, se oli kuollut. Mutta kun
minä tarkastin sitä aamulla,
niin katso, se ei ollutkaan mi-
nun poikani, jonka minä olin
synnyttänyt."
3:21 Kuin minä aamulla he-
räsin imettämään lastani, ja
katso, se oli kuollut. Niin mi-
nä taas katselin visusti päi-
vän koittaissa lapsen, ja kat-
so, ei se ollut minun poikani,
jonka minä olin synnyttänyt.
3:21 Cosca minä amulla he-
räisin imettämän lastani/ näin
minä hänen cuolluna. Nijn mi-
nä taas cadzelin wisust päi-
wäin coittais lapsen/ ja näin
ettei se ollut minun poican/
jonga minä olin synnyttänyt.
3:22 Niin toinen nainen sanoi:
"Ei ole niin; vaan tuo elossa
oleva on minun poikani, ja
tämä kuollut on sinun poika-
si." Mutta edellinen vastasi: "Ei
ole niin; tuo kuollut on sinun
poikasi, ja tämä elossa oleva
on minun poikani." Näin he
riitelivät kuninkaan edessä.
3:22 Niin toinen vaimo sanoi:
ei se niin ole kuin sinä sanot,
mutta minun lapseni elää ja
sinun lapses on kuollut. Ja
tämä sanoi: ei, mutta sinun
lapses on kuollut ja minun
lapseni elää. Ja näin he pu-
huivat kuninkaan edessä.
3:22 Nijn se toinen waimo
sanoi: ei se nijn ole cuin sinä
sanot/ mutta minun lapsen
elä/ ja sinun lapses on cuol-
lut: Ja se toinen sanoi sitä
wastan: ei se nijn ole/ mutta
sinun lapses on cuollut/ ja
minun lapsen elä. Ja näin he
puhuit Cuningan edes.
3:23 Niin kuningas sanoi:
"Toinen sanoo: 'Elossa oleva
on minun poikani, ja kuollut
on sinun poikasi.' Ja toinen
sanoo: 'Ei ole niin; vaan kuol-
lut on sinun poikasi, ja elossa
oleva on minun poikani.'"
3:23 Ja kuningas sanoi: tämä
sanoo: tämä minun lapseni
elää ja sinun lapses on kuol-
lut. Ja taas tämä toinen sa-
noo: ei niin, mutta sinun lap-
ses on kuollut ja minun lap-
seni elää.
3:23 Ja Cuningas sanoi: tämä
sano: minun lapsen elä/ ja
sinun lapses on cuollut. Ja
taas tämä toinen sano: ei
nijn/ mutta sinun lapses on
cuollut/ ja minun lapsen elä.
3:24 Sitten kuningas sanoi:
"Antakaa minulle miekka." Ja
kuninkaan eteen tuotiin miek-
ka.
3:24 Ja kuningas sanoi: tuo-
kaat minulle miekka. Ja
miekka tuotiin kuninkaan
eteen.
3:24 Ja Cuningas sanoi: tuo-
cat minulle miecka. Ja sijtte-
cuin miecka oli tuotu Cunin-
gan eteen.
3:25 Ja kuningas sanoi: "Viil-
täkää elossa oleva lapsi kah-
tia, ja antakaa toinen puoli
toiselle ja toinen puoli toisel-
le."
3:25 Ja kuningas sanoi: ja-
kakaat elävä lapsi kahtia, ja
antakaat toinen puoli toiselle
ja toinen puoli toiselle.
3:25 Sanoi Cuningas: jacacat
eläwä lapsi cahtia/ ja andacat
toinen puoli toiselle/ ja toinen
puoli toiselle.
3:26 Mutta silloin sanoi kunin-
kaalle se nainen, jonka oma
elossa oleva poika oli, sillä
hänen sydämensä tuli liikute-
tuksi hänen poikansa tähden -
hän sanoi: "Oi herrani, anta-
kaa tuolle elossa oleva lapsi;
älkää surmatko sitä." Mutta
3:26 Niin sanoi se vaimo ku-
ninkaalle, jonka elävä lapsi
oli, sillä hänen äidillinen sy-
dämensä paloi lapseensa, ja
hän sanoi: Ah herrani! anta-
kaat hänelle se elävä lapsi ja
älkäät suinkaan tappako sitä.
Mutta toinen sanoi: ei minulle
eikä sinulle pidä annettaman,
vaan jaettakaan kahdeksi.
3:26 Nijn sanoi se waimo Cu-
ningalle jonga eläwä lapsi oli (
sillä hänen äitillinen sydämens
paloi lapsen päälle ) Ah Her-
ra/ andacat hänelle se eläwä
lapsi/ ja älkät tappaco händä.
Mutta se toinen sanoi sitä
wastan: eikä minulle eikä si-