Page 1114 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

"Jumala rangaiskoon minua
nyt ja vasta, jollei Adonia saa
hengellään maksaa sitä, että
on puhunut näin.
sanoi: Jumala tehköön mi-
nulle sen ja sen, jollei Adonia
ole puhunut tätä sanaa hen-
keänsä vastaan!
noi: Jumala tehkön minulle
sen ja sen/ Adonia on puhu-
nut nämä sanat hänen hen-
gens wastan.
2:24 Ja nyt, niin totta kuin
Herra elää, joka on minut
vahvistanut ja on asettanut
minut isäni Daavidin valtais-
tuimelle ja joka lupauksensa
mukaan on perustanut minun
sukuni: Adonia on tänä päivä-
nä kuolemalla rangaistava."
2:24 Ja nyt, niin totta kuin
\Herra\ elää, joka minun
vahvistanut on ja antanut
minun istua isäni Davidin
istuimella, joka minulle huo-
neen tehnyt on, niinkuin hän
sanonut on, niin pitää Adoni-
an tänäpänä kuoleman.
2:24 Ja nyt nijn totta cuin
HERra elä/ joca minun wah-
wistanut on/ ja andanut istua
Isäni Dawidin istuimella/ ja
joca minulle huonen tehnyt
on/ nijncuin hän sanonut on:
tänäpän pitä Adonian cuole-
man.
2:25 Ja kuningas Salomo lä-
hetti Benajan, Joojadan pojan,
lyömään hänet kuoliaaksi; ja
hän kuoli.
2:25 Ja kuningas Salomo lä-
hetti BenaJan Jojadan pojan;
hän löi häntä, niin että hän
kuoli.
2:25 Ja Cuningas Salomo lä-
hetti BenaJan Jojadan pojan/
hän löi händä nijn että hän
cuoli.
2:26 Ja pappi Ebjatarille ku-
ningas sanoi: "Mene maatilal-
lesi Anatotiin, sillä sinä olet
kuoleman oma. En minä sinua
nyt surmaa, koska sinä olet
kantanut Herran Jumalan ark-
kia minun isäni Daavidin
edessä ja koska olet kärsinyt
kaikkea, mitä isäni on kärsi-
nyt."
2:26 Ja kuningas sanoi papil-
le AbJatarille: mene Anatotiin
pellolles, sillä sinä olet kuo-
leman mies. Mutta en minä
tapa sinua tänäpänä, sillä
sinä olet kantanut Herran
\Jumalan\ arkkia isäni Da-
vidin edessä, ja sinä olet kär-
sinyt, mitä ikänä isäni on
kärsinyt.
2:26 JA Cuningas sanoi Papil-
le AbJatharille: mene Anathot-
hijn sinun pellolles/ sillä sinä
olet cuoleman mies/ mutta en
minä tapa sinua tänäpän/
sillä sinä olet candanut HER-
ran Jumalan Arckia minun
Isäni Dawidin edes/ ja sinä
olet kärsinyt/ mitä ikänäns
minun Isäni on kärsinyt.
2:27 Niin Salomo karkoitti Eb-
jatarin olemasta Herran pap-
pina ja täytti sen sanan, min-
kä Herra oli Siilossa puhunut
Eelin suvusta.
2:27 Ja niin Salomo ajoi Ab-
Jatarin pois, ettei hän olisi
\Herran\ pappi; että
\Herran\ sana täyettäisiin,
niinkuin hän Elin huoneesta
puhunut oli Silossa.
2:27 Ja nijn Salomo ajoi Ab-
Jatharin pois/ ettei hän olis
HERran Pappi/ että HERran
sana täytetäisin/ nijncuin hän
Silos Elin huonest puhunut oli.
2:28 Ja kun sanoma tästä tuli
Jooabille - sillä Jooab oli liit-
tynyt Adoniaan, vaikka hän ei
ollut liittynyt Absalomiin - pa-
keni Jooab Herran majaan ja
tarttui alttarin sarviin.
2:28 Ja tämä sanoma tuli
Joabin eteen; sillä Joab piti
itsensä Adonian puoleen,
vaikka ei hän ollut Absalomin
kanssa; niin pakeni Joab
\Herran\ majaan ja tarttui
alttarin sarviin.
2:28 JA tämä sanoma tuli
Joabin eteen ( sillä Joab piti
hänens Adonian puoleen/
waicka ei hän ollut Absalomin
cansa ) nijn pakeni Joab HER-
ran majaan/ ja tartui Altarin
sarween.
2:29 Mutta kun kuningas Sa-
lomolle ilmoitettiin: "Jooab on
paennut Herran majaan ja on
alttarin ääressä", lähetti Salo-
mo Benajan, Joojadan pojan,
sanoen: "Mene ja lyö hänet
kuoliaaksi."
2:29 Ja se ilmoitettiin kunin-
gas Salomolle, että Joab oli
paennut \Herran\ majaan, ja
katso, hän seisoi alttarin ty-
könä. Niin Salomo lähetti Be-
naJan Jojadan pojan ja sa-
noi: mene ja lyö häntä.
2:29 Ja se ilmoitettin Cunin-
gas Salomolle/ että Joab oli
paennut HERran majaan/ ja
cadzo/ hän seisoi Altarin ty-
könä. Nijn Salomo lähetti Be-
naJan Jojadan pojan/ ja sa-
noi: mene ja lyö händä.
2:30 Benaja meni Herran ma-
2:30 Ja kuin BenaJa tuli
2:30 Ja cosca BenaJa tuli