Page 1089 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

meillä olisi missä olla koko
Israelin alueella,
ettei meidän pitänyt seiso-
vaiset oleman kaikissa Israe-
lin maan rajoissa.
pidä mitän jäämän caikis Is-
raelin maan rajois.
21:6 sen miehen jälkeläisistä
luovutettakoon meille seitse-
män miestä lävistääksemme
heidät paaluihin Herralle Sau-
lin, Herran valitun, Gibeassa.
Kuningas sanoi: Minä luovu-
tan.
21:6 Hänen huoneestansa
annettakaan meille seitse-
män miestä hirttääksemme
heitä \Herran\ edessä Sau-
lin Gibeassa, \Herran\ vali-
tun. Kuningas sanoi, minä
annan heidät teille.
21:6 Annettacan meille seid-
zemen miestä hänen huones-
tans/ hirttäxem heitä HERran
edes Saulin Gibeas/ HERran
walitun. Cuningas sanoi: minä
annan heidän teille.
21:7 Mefibosetin, Saulin pojan
Joonatanin pojan, kuningas
kuitenkin säästi Herran valan
tähden, joka oli heidän välil-
länsä, Daavidin ja Joonatanin,
Saulin pojan, välillä.
21:7 Mutta kuningas armah-
ti MephiBosetia, Jonatanin
Saulin pojan poikaa, sen
\Herran\ valan tähden, joka
oli heidän välillänsä, Davidin
ja Jonatanin Saulin pojan
välillä.
21:7 MUtta Cuningas armahti
MephiBosethi Jonathanin Sau-
lin pojan poica/ sen HERran
walan tähden joca oli Dawidin
ja Jonathanin Saulin pojan
wälillä.
21:8 Mutta kuningas otti Ris-
pan, Aijan tyttären, kaksi poi-
kaa, Armonin ja Mefibosetin,
jotka tämä oli synnyttänyt
Saulille, sekä Meerabin, Saulin
tyttären, viisi poikaa, jotka
tämä oli synnyttänyt Adrielille,
meholalaisen Barsillain pojal-
le,
21:8 Mutta kuningas otti ne
kaksi Ritspan Aijan tyttären
poikaa, jotka hän Saulille
synnyttänyt oli, Armonin ja
MephiBosetin, ja viisi Mika-
lin Saulin tyttären poikaa,
jotka hän Hadrielille Barsil-
lain pojalle synnyttänyt oli,
joka oli Meholatilainen.
21:8 Mutta ne caxi Rizpan
Ajan tyttären poica/ jotca
hän Saulist synnyttänyt oli/
Armonin ja MephiBosethin/
sijhen myös wijsi Michalin
Saulin tyttären poica/ jotca
hän Hadrielille Barsillain po-
jalle synnyttänyt oli/ joca oli
Meholatiteri.
21:9 ja luovutti heidät gibeo-
nilaisten käsiin; ja nämä lävis-
tivät heidät paaluihin vuorella
Herran edessä, niin että ne
seitsemän sortuivat kaikki
yhdessä. Näin heidät surmat-
tiin elonleikkuun ensimmäisinä
päivinä, ohranleikkuun alussa.
21:9 Ja hän antoi ne Gibeo-
nilaisten käsiin, ja he hirtti-
vät ne vuorella \Herran\
eteen. Ja ne seitsemän lan-
kesivat yhdellä haavalla: ja
niin he surmattiin ensimäi-
sinä päivinä elonajasta, oh-
ran leikkaamisen alussa.
21:9 Ja Cuningas otti ja an-
doi ne Gibeoniterein käsijn/
ne he hirtit wuorella HERran
eteen. Ja ne seidzemen lan-
geisit yhdellä haawalla tapet-
tuna/ ensimäisnä ohran
leickamisen aicana
21:10 Silloin Rispa, Aijan ty-
tär, otti säkin ja levitti sen
kalliolle, ja se oli hänen vuo-
teenaan elonleikkuun alusta
siihen asti, kunnes sade tai-
vaasta vuoti heidän päällen-
sä, eikä hän sallinut taivaan
lintujen päivällä eikä metsän
eläinten yöllä tulla heidän
päällensä.
21:10 Niin Ritspa Aijan tytär
otti säkin ja levitti sen kalli-
olle elon alusta, siihenasti
että vesi olis pisaroinnut tai-
vaasta heidän päällensä, ei-
kä sallinut taivaan lintuja
tulla heidän päällensä päi-
vällä, eikä metsän petoja yöl-
lä.
21:10 Nijn Rizpa Ajan tytär
otti säkin ja lewitti hänellens
calliolle elon algusta/ sij-
henasti että wesi olis pisaroi-
nut taiwast heidän päällens/
eikä laskenut linduja taiwan
alda raateleman heitä päiwäl-
lä/ eikä medzän petoja yöllä.
21:11 Kun Daavidille kerrot-
tiin, mitä Rispa, Aijan tytär,
Saulin sivuvaimo, oli tehnyt,
21:11 Ja ilmoitettiin Davidil-
le, mitä Ritspa, Aijan tytär,
Saulin jalkavaimo, tehnyt oli.
21:11 Ja se ilmoitettin Dawi-
dille/ mitä Rizpa Ajan tytär
Saulin jalcawaimo tehnyt oli.