Page 1066 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

Geeran poika; hän tuli ja ki-
roili tullessaan.
kiroili käydessänsä,
poica/ joca kiroili käydesäns.
16:6 Ja hän viskeli kivillä
Daavidia ja kaikkia kuningas
Daavidin palvelijoita, vaikka
kaikki väki ja kaikki urhot oli-
vat hänen oikealla ja vasem-
malla puolellaan.
16:6 Ja paiskeli kiviä Davi-
din puoleen, ja kaikkia ku-
ningas Davidin palvelioita
vastaan; sillä kaikki kansa ja
kaikki väkevät olivat hänen
oikialla ja vasemmalla puo-
lellansa.
16:6 Ja paiskeli kiwiä Dawidin
puoleen/ ja caicki Cuningas
Dawidin palwelioita wastan:
sillä caicki Canssa ja caicki
ne wäkewät/ olit hänen oiki-
alla ja wasemalla puolellans.
16:7 Ja kiroillessaan häntä
Siimei sanoi näin: Pois, pois,
sinä murhamies, sinä kelvo-
ton!
16:7 Ja Simei sanoi näin ki-
roillessansa häntä: ulos, ulos
tänne, sinä verikoira, sinä
Belialin mies!
16:7 Ja Simei sanoi näin ki-
roillesans: ulos/ ulos tänne
sinä wericoira/ sinä Belialin
mies.
16:8 Herra kostaa sinulle kai-
ken Saulin perheen veren,
hänen, jonka sijaan sinä olet
tullut kuninkaaksi. Ja Herra
antaa nyt kuninkuuden sinun
poikasi Absalomin käteen. Ja
katso, sinä olet itse joutunut
onnettomuuteen, sillä murha-
mies sinä olet.
16:8 \Herra\ on maksanut
sinulle kaiken Saulin huo-
neen veren, ettäs olet tullut
hänen siaansa kuninkaaksi.
Ja \Herra\ on antanut val-
takunnan pojalles Absalomil-
le; ja katso, nyt sinä olet si-
nun pahuudessas, sillä sinä
olet verikoira.
HERra on maxanut sinulle
caiken Saulin perhen/ ettäs
olet tullut hänen siaans Cu-
ningaxi.
16:8 Nyt on HERra andanut
waldacunnan sinun pojalles
Absalomille/ ja cadzo/ nyt
sinä olet sinun pahudesas/
sillä sinä olet wericoira.
16:9 Niin Abisai, Serujan poi-
ka, sanoi kuninkaalle: Miksi
tuo koiranraato saa kiroilla
herraani, kuningasta? Anna
minun mennä ja lyödä hänel-
tä pää poikki.
16:9 Silloin Abisai ZeruJan
poika sanoi kuninkaalle: pi-
tääkö tämän kuolleen koiran
kiroileman herraani kunin-
gasta? Minä menen ja lyön
häneltä pään pois.
16:9 SIlloin Abisai ZeruJan
poica sanoi Cuningalle: pitäkö
tämän cuollen coiran kiroile-
man minun Herrani Cuningas-
ta/ minä menen ja lyön hä-
neldä pään pois.
16:10 Mutta kuningas vastasi:
Mitä teillä on minun kanssani
tekemistä, te Serujan pojat?
Jos hän kiroilee ja jos Herra
on käskenyt häntä: 'Kiroile
Daavidia', niin kuka voi sa-
noa: 'Miksi teet niin?'
16:10 Kuningas sanoi: te Ze-
ruJan pojat, mitä minun on
teidän kanssanne? Anna hä-
nen kirota; sillä \Herra\ on
hänelle sanonut: kiroile Da-
vid. Kuka taitaa nyt sanoa:
miksis niin teet?
16:10 Cuningas sanoi: te Ze-
ruJan lapset/ mitä minun on
tekemist teidän cansan? anna
hänen kirota/ sillä HERra on
hänelle sanonut: kiroile Dawi-
dit/ cuca taita nyt sanoa/
mixis nijn teet?
16:11 Ja Daavid sanoi vielä
Abisaille ja kaikille palvelijoil-
lensa: Katso, oma poikani,
joka on lähtenyt minun ruu-
miistani, väijyy henkeäni; mik-
si ei sitten tämä benjaminilai-
nen? Antakaa hänen olla,
kiroilkoon vain; sillä Herra on
häntä käskenyt.
16:11 Ja David sanoi Abisail-
le ja kaikille palvelioillensa:
katso, minun poikani, joka
minun kupeistani tullut on,
seisoo minun henkeni pe-
rään: miksi ei siis pidä myös
Jeminin pojan? Antakaat
hänen kiroilla, sillä \Herra\
on hänelle sanonut.
16:11 Ja Dawid sanoi Abisail-
le ja caikille hänen palwelioil-
lens: cadzo/ minun poican/
joca minun cupeistani tullut
on/ seiso minun hengeni pe-
rään/ mixei sijs pidä myös
Jeminin pojan? anna hänen
asettua kiroilemast: sillä HER-
ra on hänelle sanonut.
16:12 Ehkä Herra vielä näkee
minun kurjuuteni, ja ehkä
Herra maksaa minulle hyvällä
16:12 Mahtaa tapahtua:
\Herra\ katsoo minun vihe-
liäisyyttäni, ja \Herra\ mak-
saa minulle hyvällä, sen kun
16:12 Mahta tapahtua: HERra
cadzo minun wiheljäisyttäni/
ja maxa minulle hywällä sen