Page 1057 - Rinnakkain_Raamattu_uusi

Basic HTML Version

tuksi.
14:15 Sentähden minä tulin
nyt puhumaan tätä herralleni,
kuninkaalle, kun kansa sai
minut pelkäämään; silloin
ajatteli palvelijattaresi: minä
puhun kuninkaalle, ehkä ku-
ningas tekee palvelijattarensa
sanan mukaan.
14:15 Niin olen minä nyt tul-
lut puhumaan senkaltaisia
herralleni kuninkaalle; sillä
kansa on peljättänyt minua,
ja piikas ajatteli: minä pu-
hun kuninkaan kanssa, ku-
ka tietää, että hän tekee pii-
kansa sanan jälkeen.
14:15 Nijn olen minä nyt tul-
lut puhuman sencaltaisia mi-
nun Herralleni Cuningalleni:
sillä Canssa on peljättänyt
minua/ ja sinun pijcas ajatte-
li: minä puhun Cuningan can-
sa/ cuca tietä että hän teke
pijcans sanan jälken.
14:16 Niin, kuningas on kuu-
leva ja pelastava palvelijatta-
rensa sen miehen kourista,
joka tahtoo hävittää sekä
minut että minun poikani Ju-
malan perintöosasta.
14:16 Sillä kuningas kuulee
piikaansa ja auttaa niiden
kädestä, jotka minua ja mi-
nun poikaani yhtä haavaa
Jumalan perimisestä eroittaa
tahtovat.
14:16 Sillä hän cuule hänen
pijcans/ ja autta nijden kä-
dest/ jotca minua ja minun
poicani Jumalan perimisest
eroitta tahtowat.
14:17 Ja palvelijattaresi ajat-
teli: minun herrani, kuninkaan,
sana on rauhoittava minut.
Sillä herrani, kuningas, on
Jumalan enkelin kaltainen,
niin että hän kuulee, mikä
hyvää on ja mikä pahaa. Ja
Herra, sinun Jumalasi, olkoon
sinun kanssasi.
14:17 Ja piikas ajatteli: her-
rani kuninkaan sanat ovat
minulle lohdutukseksi; sillä
herrani kuninkaani on niin-
kuin Jumalan enkeli, ja
kuultelee hyvän ja pahan;
sentähden myös \Herra\ si-
nun Jumalas on sinun kans-
sas.
14:17 Ja sinun pijcas ajatteli:
minun Herran Cuningan sanat
on minulle lohdutuxexi: sillä
minun Herran Cuningan on
nijncuin Jumalan Engeli/ ja
cuuldele hywän ja pahan/
sentähden myös HERra sinun
Jumalas on sinun cansas.
14:18 Kuningas vastasi ja
sanoi vaimolle: Älä salaa mi-
nulta mitään, mitä minä sinul-
ta kysyn. Vaimo sanoi: Herra-
ni, kuningas, puhukoon.
14:18 Kuningas vastasi ja
sanoi vaimolle: älä siis salaa
minulta sitä, mitä minä ky-
syn sinulta. Vaimo sanoi:
herrani kuningas puhukaan.
14:18 CUningas wastais/ ja
sanoi waimolle: älä sijs sala
minulda sitä/ cuin minä ky-
syn sinulle. Waimo sanoi: mi-
nun Herran Cuningas/ puhu-
can.
14:19 Kuningas kysyi: Eikö
Jooabin käsi ole mukanasi
kaikessa tässä? Vaimo vastasi
ja sanoi: Niin totta kuin sinun
sielusi, minun herrani, kunin-
gas, elää: ei pääse oikeaan
eikä vasempaan siitä, mitä
herrani, kuningas, puhuu. Niin,
sinun palvelijasi Jooab on
käskenyt minua tähän ja
pannut kaikki nämä sanat
palvelijattaresi suuhun.
14:19 Kuningas sanoi: eikö
Joabin käsi ole sinun kans-
sas kaikissa päissä? Vaimo
vastasi ja sanoi: niin totta
kuin sinun sielus elää, mi-
nun herrani kuningas, ei ole
yhtäkään oikialla eli vasem-
malla kädellä, paitsi sitä
kuin minun herrani kunin-
gas sanonut on; sillä sinun
palvelias Joab on minun
käskenyt ja on kaikki nämät
sanat piikas suuhun pannut.
14:19 Cuningas sanoi: eikö
Joabin käsi ole sinun cansas
caikisa näisä? waimo was-
tais/ ja sanoi: nijn totta cuin
sinun sielus elä minun Herran
Cuningas/ ei ole yhtäkän oi-
kialla eli wasemalla kädellä/
paidzi sitä cuin minun Herran
Cuningas sanonut on: sillä
sinun palwelias Joab on mi-
nun käskenyt/ ja on caicki
nämät sanat sinun pijcas
suuhun pannut.
14:20 Antaakseen asialle toi-
sen muodon on palvelijasi
Jooab näin tehnyt; mutta
14:20 Että minä niin kään-
täisin tämän asian, sen on
sinun palvelias Joab tehnyt:
mutta minun herrani on
14:20 Että minä nijn käändäi-
sin tämän asian/ sen on si-
nun palwelias Joab tehnyt/